Мираниса

Переплётчик


Скачать книгу

получив невнятный ответ "немного", она тут же осеклась и удивлённо взглянула на своего похитителя. Грозный противник, необученный грамоте. Даллис, безусловно, поспешила, решив, будто Ханг слишком образован для бандита. Он действительно не был бандитом.

      – Мне незачем знать язык джинго и им подобных.

      – Но ты ведь живёшь здесь.

      Ханг захлопнул "Цзэгувэнь" и взял в руки. Лэй нахмурилась.

      – Это ещё не всё, – выдала она.

      – Я уже узнал достаточно.

      – Нет! Ты должен узнать всё, чтобы помочь мне вернуть Мастера.

      Даллис вскочила с места, когда Ханг двинулся в сторону двери. Но преступник и не думал её слушать. Неужели он собирался бросить её здесь одну?

      – Хоу Шикай! – крикнула Лэй. – Первый президент Китайской Республики.

      Ханг замер. Даллис разгадала мотивы таинственного убийцы, владеющего не порохом, но чем-то более ценным. Металлом. Чародей стихий явился в Чайна-Таун, чтобы убить Сунь Янсена. Лэй ошибочно приняла его за императорского агента.

      – Всего через пятнадцать лет от китайской монархии ничего не останется! Даже если Сунь Янсен не доведёт дело до конца, то он всё равно начал то, чего тебе уже не остановить!

      Голос Даллис в отчаянии сорвался. Только сейчас она поняла, что позволила себе лишнего. Судорожно вздохнув, Лэй с опаской следила за фигурой в кожаной куртке и попятилась назад, стоило убийце развернуться. Ханг пересёк расстояние между ними парой шагов и, схватив рыжую копну волос, протащил Лэй до ближайшей стены. Книжница больно ударилась макушкой о дощатую поверхность и вскрикнула.

      – Перед тем, как я найду и убью Мастера, то передам ему, что старик поплатился за беспечность своей подопечной, – с нажимом процедил Ханг. Подняв одну руку, он сжал кулак. Между пальцами мелькнуло лезвие. – Или я могу отрезать тебе язык и все двадцать пальцев, чтобы ты тщательнее следила за тем, как выражаешь свои мысли.

      – Не надо, – прошептала Даллис.

      – Я бы похвалил тебя за твою проницательность. Но язык, что ты никак не научишься держать за зубами, лишь свидетельствует против твоего ума.

      – В книге правда ничего нет про Мастера или Сунь Янсена!

      – Это очень плохо. – Ханг прищурился. – Для тебя.

      Высвободив Даллис, он подошёл к окну и выглянул из-за шторки. Книжница пригладила волосы. От боли мурашки засыпали с макушки и рябью застелили взор, отчего Лэй опустилась на стул.

      – Меня будут искать, – надтреснутый женский голос дрогнул.

      – Будут. Но когда отыщут – будет слишком поздно.

      – Но ведь я больше ничем не могу тебе помочь.

      – Расскажи, куда ушёл твой Мастер в тот вечер? На встречу с Сунь Янсеном?

      – Он не сказал.

      – У него есть друзья, которые могли приютить его?

      – Нет. Он обычно никогда не покидает мастерскую, – объяснила Даллис. – Даже в типографию хожу я.

      – Но в тот вечер он всё же оставил лавку. Будто бы знал, что его будут искать.

      Голос убийцы отдавал посеребрённой лукавостью. Он искрился к концу предложений и затухал на глухих слогах.

      – Надо же, любимый