степени она поглотит их.
Мы неторопливо ехали минут пять-десять, пока не добрались до довольно внушительного городского здания. Снаружи толпилось ещё больше кавалеристов Союза: некоторые, спешившись, чистили снаряжение или поили лошадей из деревянных корыт. Сержант соскользнул с лошади и важно зашагал в здание. На несколько минут он исчез и снова появился с офицером, который с большим интересом осмотрел нашу группу.
– Добрый день, мэм, – кивнул он Жаклин, а затем отдал честь нашему бывшему похитителю, – лейтенант.
Офицер повернулся ко мне:
– И, э-э, Вы, сэр. Не могли бы вы трое пройти со мной?
Он обратился к сержанту:
– Я хочу, чтобы остальные тоже были внутри, заприте и обыщите их. Также проверьте снаряжение на лошадях. Мне нужно знать, нет ли у них чего-нибудь интересного.
Сержант снова принял важный вид, но немного смутился.
– Какие интересные предметы мне следует искать, сэр? – спросил он.
– Используйте воображение, сержант, – сухо ответил офицер. – Я думаю, что документы могут быть неплохой отправной точкой.
Сержант энергично закивал, должным образом разжигая своё воображение. Он поручил нескольким своим людям сопроводить солдат Конфедерации в здание, а другим обыскать их седельные сумки. Жаклин, лейтенант и я спешились первыми и вошли в просторный вестибюль. Его высокий потолок был украшен гипсовыми рельефами. Несколько внушительных дверных проемов тянулись вдоль первого этажа, а широкая, богато украшенная лестница поднималась на верхний.
Офицер Союза жестом пригласил нас следовать за ним через коридор и энергично постучал в одну из массивных дубовых дверей. Последовал ответ, и он открыл дверь, проводив нас в просторный кабинет, в котором виделись признаки его поспешного занятия. Повсюду были разбросаны седельные сумки и открытые коробки, а в углу беспорядочно висели тяжелая кавалерийская сабля и пара карабинов. Я ощутил тот же всепроникающий аромат, с которым столкнулся в доме Жаклин: кожи, пота, лошадей и сигар. Другой офицер, явно более высокого ранга, выглянул из-за стола, на котором была расстелена большая карта.
– Майор, вот эти пленные, – объявил офицер у двери, что вызвало возмущенную реакцию Жаклин.
– Я не пленница, а законопослушный гражданин Союза! – яростно заявила она.
– Очень хорошо, мэм, – сказал майор, несколько озадачившись. – Однако давайте по порядку: я майор Руфус Доус из Шестого Висконсинского полка. Могу я знать, к кому имею удовольствие обратиться?
– Мисс Джонсон, сэр, – чопорно произнесла Жаклин, немного смягчившись.
– Итак, мисс Джонсон, кажется, это очень необычное дело, и его нужно расследовать.
– Конечно, его нужно расследовать! – язвительно подтвердила она. – Но сейчас очень жарко, а меня похитили и заставили два дня скакать по стране. Я требую вернуть мои вещи, в которых, без сомнения, рылись Ваши люди, и настаиваю, чтобы мне нашли номер в отеле, где можно