Эстер Рейн

Когда поет феникс


Скачать книгу

словно из ниоткуда на него выскочила взбесившаяся лошадь, несясь во весь опор, с выпученными обезумевшими глазами. На заставленной повозками узкой дороге совершенно некуда было деться, Цао Фэнь, испуганно вскрикнула, ожидая увидеть трагедию. Но учитель Баи поддел носком, валяющуюся под ногами бамбуковую жердь, подкинул ее, поймал один конец рукой, а другой воткнул в землю, с помощью такого упора он легко оттолкнулся от земли и сделал изящный кувырок в воздухе ровно в то время, когда под ним проскакала испуганная лошадь. Приземлившись, он с досадой поморщился, веер принцессы выпал у него из рукава и теперь растоптанным валялся на дороге.

      – Приношу вам свои извинения, моя госпожа, я обязательно подарю вам новый. – Баи Шен виновато сложил перед собой ладони.

      – Вы едва не погибли, а говорите о такой глупости, как веер! – воскликнула Цао Фэнь, еще не до конца придя в себя.

      – Разве? – удивился Баи Шен. – Не берите в голову, всего лишь небольшое досадное происшествие.

      – Что ж, раз с вами все в порядке, тогда самое время продолжить историю про Сян Мей.

      – Принц Шан Линь испугался чувств, которые стал испытывать к своей супруге – начал рассказ учитель Баи, удобно устроившись на сидении, – и приказал слугам собираться в дорогу. С собой в Храм Дракона принц мог взять только самых верных и проверенных людей, ведь, все, что произойдет там во время ритуала должно остаться в строжайшем секрете.

      Супруга Сян Мей была польщена тем, что принц берет ее с собой, все вокруг шептались об очень важном и древнем обряде, и девушка радовалась, что Шан Линь доверяет ей и предпочитает ее общество в длинной дороге, ведущей высоко в горы.

      На следующий день небольшой отряд выдвинулся в путь, с собой у них было все необходимое для сложного и длительного путешествия. Но радость и воодушевление Сян Мей неприятно кололи сердце принца, оттого он растягивал их путешествие еще больше, переча самому себе в своих намерениях и желаниях. Они собирали весенние цветы, которые только начинали распускаться, ведь в горах весна приходила позже и останавливались у небольших водопадов. Принц позволял своей супруге задерживать их процессию в любом месте, где ей нравился вид и хотелось нарисовать его.

      Вот и теперь они остановились на небольшом уступе. Напротив на отвесном каменистом склоне росла горная сосна, она причудливо изогнула свой ствол и ветви под давлением разных стихий, а рядом с ней по камням сбегал водопадик. Композиция была слишком удачной, чтобы пройти мимо.

      Сян Мей быстро и ловко взмахивала кистью, рисуя на тонкой рисовой бумаге черной тушью. Закончив, девушка придавила рисунок бамбуковыми палочками, но порыв резкого ветра скинул их, и поток воздуха подхватил свиток. Сян Мей бросилась за ним, приблизившись к краю обрыва и едва не оступилась, но принц вовремя обхватил девушку за талию.

      –Листок не стоит того, чтобы кидаться за ним с обрыва! – слишком резко сказал Шан Линь.

      Сердце принца чуть не остановилось от страха за прекрасную молодую жену. И этот страх вызвал в нем злость.

      – Дальше идем без остановок. Мы и так потратили много времени!

      – Простите,