Нельсон Слейд Бонд

Удивительные приключения Ланселота Биггса


Скачать книгу

я начал чувствовать эти запахи. Да, я знаю, что это был третий день, потому что я только что связался с Джо Марлоу на "Луне-3", сообщив ему отклонение и крейсерскую скорость "Сатурна". Мне это показалось забавным, но я решил, что это пройдет. Но не прошло. Стало еще хуже. Наконец, на пятый день я решил что-то предпринять.

      Нет ничего лучше, чем встретить неприятности на полпути. Я как раз направлялся из радиорубки в рубку управления, когда столкнулся с капитаном Хэнсоном. Это было лобовое столкновение, но "Уф!"шкипера длилось дольше, чем мое, поэтому я заговорил первым.

      "Слушайте сюда!"крикнул я. – Я уже натерпелся от этой старой шаткой посудины, сколько можно терпеть. Если вы не сможете прекратить вонь, которую Слопс разводит на камбузе…"

      Хэнсон бросил на меня взгляд, от которого завял бы салат.

      "Я не хочу с тобой никаких проблем, Спаркс!"– ответил он. "Я тоже чувствовал эти запахи. Вот о чем я хотел тебя спросить. Вы не баловались с какими-нибудь своими химическими экспериментами?"

      "Нет", – высокомерно сообщил я ему. "И кроме того, хотя химикаты иногда воняют, они никогда не пахнут так, как задница перезрелой капусты. За исключением, пожалуй, некоторых сернистых соединений". Затем я уставился на него. "Я не шучу. Думаю, эти запахи доносятся из камбуза".

      Шкипер тихо застонал.

      "Неприятности. Только неприятности. Мало того, что я должен перебрасывать эту баржу между Землей и Марсом. Теперь еще и о запахах надо беспокоиться. Ну, давайте же! Давайте посмотрим!"

      Мы спустились на камбуз. Слопс что-то помешивал в миске. Я взглянул и вздрогнул. Опять тапиока. И не говорите мне, что тапиоку нельзя размешивать. Я это знаю. Скажи Слопсу.

      И тут шкипер осклабился.

      "Ладно, Слопс, – прорычал он. "Мы сдаемся. Где ты его спрятал?"

      Слопс выглядел озадаченным.

      "Что спрятал? Я ничего не прятал. Это что, игра?"

      "Конечно", – подбоченился я. "Она называется "Нюхай атмосферу". Вы играете в нее, прижимая большой и указательный пальцы к ноздрям. А потом пытаешься угадать, что умерло".

      "Тихо, Спаркс!"– прорычал шкипер. Потом обратился к повару: "Ну что, Слопс?"

      Слопс пожал плечами.

      "Я ничего не делал", – запротестовал он. "Я ничего не прятал и ничего не нюхал. А сейчас у меня на огне еда. Идите и оставьте меня в покое".

      Шкипер посмотрел на меня, а я на него. Мы оба одновременно поняли одну и ту же вещь. Слопс не лгал. Запах здесь был не таким ужасным, как на верфи.

      Хэнсон почесал голову. Он подозрительно спросил: "Спаркс, ты уверен, что не смешивал химикаты?"

      "Я готов поклясться в этом, – сказал я ему, – на стопке журналов. Этот запах исходил от… Эй! Что еще, кроме камбуза, находится под моей комнатой и башней управления?"

      "Я повар, – сказал Слопс, все еще помешивая тапиоку, – а не чертежник. Не спрашивайте меня".

      "Заткнись!"– огрызнулся капитан Хэнсон. "Он тебя не спрашивает. Давай посмотрим, Спаркс. Вот кладовая… резервуар… холодильные баки и…"Его глаза внезапно расширились от страха. "Спаркс!"– прохрипел он.

      "Да?"

      "Овощной трюм!"

      Боже, это было