сравняться лишь через несколько недель, миссис Донтри не особо задумывалась над тем, как представить дочь в обществе, пока не узнала через десятые руки, что Альверсток планирует дать грандиозный бал в честь мисс Джейн Бакстед. Может, она и была слабой женщиной, но для защиты своих ненаглядных детей, по ее же собственным словам, готова была превратиться в тигрицу. Именно в этом качестве она и предстала перед Альверстоком, вооружившись своим самым сильным оружием: флаконом с нюхательной солью.
Она не стала выдвигать никаких требований – это было не в ее обычае. Когда он вошел в залу, она направилась к нему, кутаясь в шали и накидки и протягивая ему обе руки, облаченные в перчатки из бледно-лиловой лайки.
– Дорогой Альверсток! – проворковала она, поднимая огромные, ввалившиеся глаза на его лицо и одаривая его одной из своих печальных улыбок. – Мой благодетель! Как мне благодарить вас?
Проигнорировав ее левую руку, он коротко пожал ей правую и осведомился:
– Благодарить за что?
– Как это на вас похоже! – продолжала она. – Но если вы забыли о своей щедрости, то я не могу! О, я навлекла на себя немилость бедной Гарриет и девочек тем, что вышла наружу в такую зябкую погоду, но мне показалось, что это самое малое, что я могу сделать! Вы слишком добры к нам!
– Клянусь честью, это что-то новенькое, – пробормотал маркиз. – Присаживайтесь, Лукреция, и давайте поговорим начистоту! Итак, что такого я сделал, чтобы навлечь на себя такую благодарность?
Но нарушить невозмутимую безгрешность голоса и поведения миссис Донтри, похоже, не могло ничто на свете; опускаясь в кресло, она ответила:
– Притворщик! Но я знаю вас слишком хорошо, чтобы поддаться на ваши уловки: вам не нравится, когда вас благодарят – и впрямь, вздумай я поблагодарить вас за вашу доброту по отношению ко мне и девочкам, за вашу неизменную поддержку и любезность, то, боюсь, я превратилась бы в ту, кого вы называете занудой! Хлоя, милое дитя, называет вас нашим благодетелем!
– Должно быть, она повредилась рассудком! – был ответ.
– О, она уверена, что никто не может сравниться с ее великолепным кузеном Альверстоком! – негромко рассмеявшись, возразила миссис Донтри. – Ваш авторитет для нее непререкаем, уверяю вас!
– Не стоит так расстраиваться из-за пустяков, – сказал он. – Она непременно поправится!
– Гадкий мальчишка! – игриво проворковала миссис Донтри. – Вы надеетесь свести все к шутке, но вам это не удастся, даже не рассчитывайте! Вы прекрасно знаете, что я пришла сюда, дабы поблагодарить вас – да и выбранить заодно! – за то, что вы пришли – в отличие от меня, увы! – на помощь Эндимиону. Какая прекрасная лошадь! Превосходных кровей, как он говорит. Право же, вы чересчур добры к нему.
– Вот, значит, за что вы пришли поблагодарить меня! – протянул его светлость, и в глазах его блеснула сардоническая усмешка. – Но вам вовсе ни к чему было утруждать себя: я ведь