женщина женщине: не отказывайся от своего вопреки всем трудностям.
Миссис Хатлбери глубокомысленно кивнула.
– Поначалу любая проблема кажется настоящим кошмаром. В своем родном городе я стала изгоем, снявшись в фильме «Легко прошло, легко ушло», однако полковник оказался из Нью-Йорка и мое поведение в стиле Элвиса Пресли его очаровало.
– Вот почему эта легенда так хороша для тебя, милая. – Миссис Донован подмигнула Сисси. – Эрудированному незнакомцу издалека неведома твоя история, и понравиться ему будет гораздо легче. Но если библиотеку перевезут в торговый центр… А ее перевезут – я косточками чую.
Местные всегда все чувствовали косточками. Сисси тоже знала, какое будущее грядет, однако ее косточки никаких сигналов не подавали.
Сисси поставила штемпель-дату на папке-конверте в голубую горизонтальную полоску – библиотека медленно приобщалась к современным технологиям – и, улыбнувшись, еще один, но надавила так сильно, что чуть не сломала печать.
– Честное слово, – сказала она обеим леди, – вольное поведение не моя история. – Штамп. Штамп. – Хотя жаль.
Штамп.
Порой Сисси действительно сожалела, что не позволяет себе случайных связей, особенно когда пролистывает журналы с красавчиками моделями или видит в фильме любимого актера. Но было в ней что-то от Элизабет Беннет[5]. Сисси хотела чего-то настоящего, серьезного – мужчину, который станет бороться за нее, хотела ухаживаний, драм, романтики…
И в этот момент в библиотеку вошел Бун Бреддок – во второй раз в жизни.
Глава 5
– Ты, должно быть, играешь со мной, – сказал Бун прямо с порога библиотеки. – Это что, сидячая забастовка?
– Т-с-с! – Сисси прижала к губам палец, дрожащий палец, кстати, – и ее уши стали ярко-алого цвета.
Проклятье! Ему велели заткнуться. В библиотеке. Прямо как в 1942-м.
– Ну, увидимся! – Миссис Хатлбери простилась с Сисси и, обойдя Буна, на пару с миссис Донован направилась к выходу.
Дамы держали книги, но судя по тому, как заговорщически шептались, склонившись к Сисси, не иначе что-то замышляли.
– Здравствуй, Бун, – пропела миссис Донован в своей слащаво-приветливой манере.
Миссис Хатлбери тоже адресовала ему кокетливый взгляд.
– Приятного дня, леди, – пробормотал Бун, по-прежнему не сводя глаз с библиотекарши.
– Да он горячее свежеиспеченного масленого сладкого пончика, – прошептала миссис Хатлбери за его спиной.
Миссис Донован захихикала, и женщины закрыли за собой дверь.
Ну и мыслишки у леди преклонного возраста.
Эти библиотекарши довольно странные: раздражительные и упрямые, и у них напрочь отсутствует вкус в одежде. На Сисси был тусклый зеленый свитер с высоким белым воротником, напоминающий облачение учительницы из XVIII века. Будь сейчас такая мода, Бун бы проглотил свою «том ландри» – мягкую фетровую шляпу, которую футболисты всегда высмеивали.
– Здесь