Киран Крамер

Любовь и прочие неприятности


Скачать книгу

в помещении воцарилась тишина, но вот ее нарушили Салли, Хэнк Дэвис и какой-то маленький, которые притащили с собой спальные мешки и подушки.

      – О, как хорошо, что ты тут! – Салли свалила свои вещи на стол и крепко обняла подругу.

      – Бум! – воскликнул Хэнк Дэвис. – Бум!

      – Точно, – согласилась Сисси.

      Зная население Кетл-Ноба, она понимала, что ее библиотека сейчас самая шумная на всем Восточном побережье.

      – Промышленный индекс Доу-Джонса, – похвастался заученными словами Хэнк Дэвис.

      – Хэнк Дэвис с Чарлзом будут смотреть «Холодное сердце», – сказала Салли. – Помнишь моего племянника?

      – Конечно, помню, – кивнула Сисси. – Добро пожаловать, Чарлз.

      Чарлз смотрел на нее и сосал палец. Это был самый угрюмый пятилетний ребенок из всех, с кем Сисси приходилось общаться. Ей даже показалось, что у него на лице пробивается щетина, как у взрослого мужчины, если это, конечно, не крошки от печенья «Орео», пачка которого выглядывала у него из кармана.

      – Может, легенда сработает, и сегодня к нам заглянет какой-нибудь красавчик. – Салли пошевелила бровями. – Если так, то я готова. У меня даже в сумочке особенная ночнушка. – Эти слова Салли произнесла Сисси на ухо.

      – Если ты принесла ее в этой сумочке, – кивнула Сисси на сумку, больше похожую на кошелек, – то я представляю, что это…

      Салли спрятала сумочку за спину.

      – Ну да, она большая, вернее, маленькая-премаленькая. А если уж быть совсем точной… там, можно сказать, они веревочки.

      – Не пристало соблазнять мужчин в библиотеке, – пробормотала Сисси. – К тому же на глазах сына и племянника. Так что никаких особенных ночнушек! Да и кого ты ожидаешь?

      – Да кто его знает! – весело проговорила Салли, покружившись на месте. – Это лучшая ночь в моей жизни! Мы в библиотеке в нерабочее время! Это ведь не автостанция, куда можно прийти в любое время суток. У библиотеки есть правила, и по ночам она закрыта. Да это и к лучшему. Вдруг тут водятся привидения?

      – Бум-бум, – изрек Хэнк Дэвис.

      Чарлз схватил его за руку и потянул в детский зал.

      А Салли настороженно продолжила:

      – Ведь это здание-то старое… Вдруг кто-то давно забыл вернуть в библиотеку книгу, умер, а сейчас его дух приходит, чтобы вернуть долг?

      – Не бойся: я скажу, что долг прощен, и он уйдет, – успокоила подругу Сисси.

      – А почему привидения носят одежду? – поинтересовалась Салли. – Разве после смерти дух не остается голым?

      – Понятия не имею. А вот пополнение!

      В дверях появились миссис Донован, миссис Хатлбери и похожее на аманитов семейство с пятерыми детьми. Последних Сисси видела впервые: явно из нового многоквартирного дома.

      – Добро пожаловать! Проходите!

      Все принесли с собой еду, и помещение к этому было готово. Сисси заранее освободила два стола из-под старых карточек и перенесла из архивного зала в главный.

      – Продукты, пожалуйста, кладите сюда.

      На столе уже горой