Киран Крамер

Любовь и прочие неприятности


Скачать книгу

в уши пластилина, так что пришлось везти их к врачу, и теперь оба наказаны. Ну вот я ее и замещаю.

      – Не очень-то это радует, – пробормотала Сисси, напомнив себе, что следует поблагодарить миссис Донован за участие, а не выражать недовольство за иную точку зрения относительно судьбы библиотеки. – Лори сегодня мне звонила и все рассказала.

      Сисси очень обрадовал звонок подруги. Лори извинилась за то, что не сможет прийти, и пообещала заехать при первой возможности. Заранее попросила она и не обращать внимания на разглагольствования ее матери.

      Нана явилась минутой позже со спальным мешком и подушкой и как вкопанная замерла на пороге.

      – Вот это да! Прямо вечеринка!

      На ней была красная в белую полоску пижама.

      – Да нет, – пробормотала Сисси, – просто очень много еды.

      Нана протянула ей холщовую сумку и озорно усмехнулась:

      – А также «Джемисон» и сигары.

      – О нет, – покачала головой Сисси. – На этой сидячей забастовке запрещено курить и распивать алкогольные напитки.

      – А я все же намерена нарушить это правило, – отмахнулась Нана. – Еще я принесла одноразовые вилки и тарелки, как ты просила.

      Миссис Донован и миссис Хатлбери уселись за стол играть в карты.

      Так прошел час. Все устроились наилучшим образом: дети смотрели «Холодное сердце», а их родители мирно читали «Каталог всей Земли». Игра в карты с участием Наны и других пожилых леди была в полном разгаре. И только Сисси не могла присоединиться ни к одной из групп. Ей нужно было следить, чтобы забастовка не превратилась в вечеринку, но никто больше не пришел, даже репортер из «Баглера».

      – Надо бы позвонить Эдвине, – предложила Нана.

      – Я не обязана звонить в редакцию и просить, чтобы они направили сюда журналиста, – возразила Сисси. Говорила она бесстрастно, но внутри вся кипела от злости и отчаяния. – Это не какое-нибудь запланированное городское мероприятие. Подобного в Кетл-Нобе еще не было.

      – Вот именно. Мы живем в очень мирном городе, – добавила Нана, повторяя слова родителей Буна.

      Сисси подозрительно посмотрела на нее.

      – Ты действительно в это веришь, я уже сегодня это слышала, или просто повторяешь чужие слова?

      – Но мы ведь и правда не хотим войны. Разве нет? – спросила Нана, положив на стол три туза.

      – Да, ты права, – вздохнула Сисси.

      Да что с ней такое? Почему в глубине души она вовсе не чувствует себя счастливой? Неужели она относится к тем клушам, кому для полного счастья необходим мужчина? Ведь есть любимая работа, друзья, родной город. Чем нехороша ее жизнь?

      И через полчаса больше никто не пришел, в том числе и журналист, хотя листовку она бросила даже в ящик местной радиостанции.

      – Вперед! – воскликнул Хэнк Дэвис, вбегая в главный зал. – Вперед! Вперед!

      Следом за ними появилась Салли.

      – Хэнк Дэвис и Чарлз проголодались: пора есть.

      Все сели за столы, развернув и разложив припасы. Но что происходит с Сисси? Вроде бы ее окружают самые