Киран Крамер

Любовь и прочие неприятности


Скачать книгу

не слишком подходящее время.

      Сисси не знала, какое время подошло бы. Проводить сидячую забастовку в рабочие часы бессмысленно. По пятницам почти все по вечерам смотрят футбол, по субботам бегают на свидания (не то чтобы Сисси это знала по себе – просто видела, что именно по субботам в ресторанах, театрах и кино полно парочек), а по воскресеньям очень многие местные ходят в церковь.

      Она распрощалась с подростками и мысленно встряхнулась: здесь она хозяйка, а значит, должна заставить себя подойти к Бреддокам и выяснить цель их прихода; нельзя убегать и прятаться за стеллажами.

      Бекки, такая привлекательная со своими прямыми золотисто-каштановыми волосами, сиявшими на солнце, подошла первой.

      – Мисс Роджерс?

      Звук ее голоса походил на звон туго натянутой струны банджо, но Сисси приказала себе не бояться: у нее нет причин для страха.

      – Миссис Бреддок, добро пожаловать в библиотеку.

      – Благодарю, – любезно улыбнулась Бекки Ли.

      – Я Фрэнк Бреддок, – громко представился отец Буна.

      Сисси нервно потерла пальцем о ладонь левой руки.

      – Здравствуйте. Я Сесилия Роджерс. Прошу, зовите меня просто Сисси.

      Он пожал ей руку, да так, что кольца болезненно впились в ладонь, но Сисси стойко промолчала и руку не отдернула.

      – Чем могу помочь? – Если уж быть честной, Сисси с удовольствием помогла бы им найти выход из библиотеки. – Ищете какую-то книгу?

      – Нет-нет, – едва слышно произнес Фрэнк, и Сисси начала бить мелкая дрожь. – Мы пришли поговорить о сидячей забастовке.

      Бекки Ли слегка покачала головой.

      – У нас здесь не принято устраивать подобные представления.

      Ее слова вкупе с обманчиво вежливым голосом звучали так, словно говорили герои фильма «Крестный отец».

      – Ну что же, все когда-то бывает впервые, верно? – произнесла Сисси, хотя и не слишком убедительно.

      Супружеская чета обменялась многозначительными взглядами.

      – Я просто пытаюсь отстоять свою правоту, – объяснила Сисси, очень сожалея, что не может призвать на помощь отчаянных героев романов, которые предпочитают ее юные читатели. – Мы не хотим, чтобы библиотека переезжала, и тому есть множество причин. Если хотите, я перечислю их при личной встрече, или присоединяйтесь к нам вечером, и мы обсудим это вместе со всеми, кто пожелает прийти.

      Бекки Ли поправила на плече сумочку.

      – Мисс Роджерс…

      – Пожалуйста, просто Сисси.

      Миссис Бреддок смутилась, но все же, хоть и с трудом, выговорила:

      – Сисси, решение перевезти библиотеку принял наш сын, мэр, а он всегда действует в интересах города.

      Сейчас ей следует согласно кивнуть? В каком вообще мире живут эти люди? Да и с чего ей с ними соглашаться? У нее своя проблема.

      – Быть может, Бун и считает, что переезд библиотеки необходим, – все же решила она пояснить, – но это его личное мнение, и я с ним не согласна.

      Вот. Наконец-то. Конечно, Сисси не назовешь особенно напористой,