пнул носком сапога камешек.
– Мать все понимает.
– Неужели? Или она боится, что ты опять сбежишь? – предположил Торн, угрожающе надвигаясь на брата.
Тот расправил плечи:
– Мы сейчас обсуждаем страхи леди Фелстед? Или твои?
Торн первым отвел взгляд.
– Черт побери, речь сейчас не о нас!
– Ну разумеется, – согласился Гидеон. – Я хотел поговорить о том, что увидел между тобой и Оливией. Она казалась расстроенной, когда уходила.
– Ерунда, – стоял на своем Торн. – Я…
Он никак не ожидал, что Гидеон возьмет его за грудки.
– Не лги мне, Джастин! Я видел, как ты танцевал и флиртовал с Оливией!
– Девушке неведомы приличия, – ответил он. Его не на шутку испугала ревность, которую он расслышал в обвинениях брата. – Когда я понял, что она направляется не к озеру с остальными гостями, решил пойти за ней. Ты должен поблагодарить меня за то, что я присматриваю за твоей подружкой.
Гидеон еще сильнее сжал полы сюртука Торна, потом отпихнул брата.
– Значит, я должен еще и благодарить, так, по-твоему? Черт, ты – высокомерный негодяй! Может быть, я и не слышал всего вашего разговора, но я точно знаю, что Оливия принимала тебя за меня!
– Кто-то здесь слишком высокого мнения о себе? – поддел его Торн. – Тебя не было в Англии несколько лет. Возможно, у дамы возникли ко мне теплые чувства.
Его брат покачал головой:
– Сильно в этом сомневаюсь. Ты ее с детства терпеть не мог и не сможешь убедить меня, что воспылал к ней чувствами, когда она выросла. А что касается Оливии… Она никогда бы не стала флиртовать с лордом Кемпторном. И уж точно не стала бы его целовать. Я тебя знаю как свои пять пальцев и как твой брат-близнец требую, чтобы ты оказал мне услугу. Что бы ты там ни задумал с Оливией, пусть это прекратится этим же вечером.
– Ты слишком долго отсутствовал в жизни мисс Лидалл, братец, и тем не менее тут же пытаешься взять на себя роль благородного рыцаря, – негромко произнес Торн, ненавидя себя за ревность, уколовшую его сердце. – Тебя волнует, что она предпочитает мои поцелуи твоим?
– Оливия всегда может рассчитывать на мои верность и дружбу. А еще я хочу напомнить, что из-за твоей забавы теперь я – тот, кого, как она думает, она поцеловала, – сказал Гидеон, самодовольно изогнув уголок рта при виде мрачного выражения лица Торна. – И я должен благодарить тебя за это. Но я не доверяю твоим намерениям относительно этой дамы.
– Боишься, что я украду ее у тебя?
Лицо Гидеона посерьезнело.
– Нельзя украсть то, что ценится только тогда, когда это отдается по доброй воле. Однако ты можешь ее ранить. Я этого не потерплю.
– Мы ссоримся из-за женщины? – удивился Торн, не в силах это скрыть.
Гидеон устало вздохнул:
– Держись от Оливии подальше. Она слишком невинна для всех тех игр, которые ты затеваешь.
– Раньше ты тоже любил в них играть, – укорил Торн, гадая, насколько он сможет разговорить брата.
– В