отправляем этих людей на поиски с благой целью…
Грай устало выдохнул, осознав, что торжественные речи будут тянуться долго. И ведь не выскользнешь украдкой – советник крепко держал за запястья и его, и девушку. Она, кстати, смотрела на происходящее с той же усталой обречённостью, что и сам разведчик. Что ж, хоть в чём-то они похожи.
Едва напутствие завершилось, книжница исчезла, даже Грай не заметил, как. Неплохо для книжного червя. Глядишь, не так будет и тяжко.
2
Восток золотился, точно кто-то разлил в небе масло. Когда Грай подошёл к городским воротам, девушка уже стояла там, поёживаясь от утреннего холодка. На земле, у её ног, разведчик увидел пузатый, туго набитый заплечный мешок. Усмехнулся: все девушки одинаковы. Быстро поздоровался, взял мешок, прикинул на вес, вздохнул.
– Выкладывай вещи, – он шмякнул мешок обратно на мостовую.
– Куда выкладывать? – книжница одарила его изумлённым взглядом, говорившим, что Грай несёт несусветную чушь и, возможно, тронулся умом.
– А вот сюда, на травку, – разведчик беззаботно шагнул в сторону от дороги. – Здесь чисто, не бойся, только роса.
Девушка по-прежнему смотрела на него с подозрением.
– Ну чего ты глядишь?! – не выдержал Грай. – Ты с таким мешком и дня не пройдёшь! Выкладывай, отберём лишь нужное.
– У меня и так нужное, – поджала губы книжница.
– Ооох! – разведчик, недовольно ворча, сам схватил мешок.
Не успела девушка возмутиться, как он уже вытряхнул вещи на траву. Там оказалось немного одежды, кое-какие припасы, сухо хрустнувший мешочек, видимо, с травами, и книги – большие, старинные, в красивых кожаных переплётах. Неимоверно тяжёлые.
– Знатно, – улыбнулся Грай. – И зачем тебе это старьё?
– Я шифровальщица. Эти книги помогают мне в работе, – холодно пояснила девушка.
– Не ценишь ты себя, Буква, – задушевно сказал разведчик. – Ты всё знаешь и без этих книг. Поэтому мы их оставим.
– Но…
– Нет-нет, оставим.
– Я…
– Знаешь-знаешь, нечего стесняться.
– Одну, вот эту, маленькую, – смирившись, попросила Буква, указывая книгу чуть больше её ладони.
Разведчик взглянул оценивающе и великодушно сказал:
– Уговор. Одну маленькую бери. А что за книга? Самые тайные шифры?
– Нет. Стихи, – коротко ответила Буква, собирая оставшиеся вещи.
Грай присвистнул и насмешливо сощурился:
– Про любовь, небось?
– И про любовь тоже.
Разведчик свистнул привратнику и велел после смены отнести книги в Башню Книжников. Тот сказал, что дело – раз плюнуть. Когда он нёс тяжеленную стопку в караульную, два раза споткнулся, а на третий всё же упал. Книги глухо бухнулись в траву, обнажая жёлтое нутро в чёрных загогулинах. Буква поморщилась, точно повредила заживающую рану, но промолчала.
«Знатно, – про себя усмехнулся Грай. – Книги мы жалеем больше, чем людей. Ох уж эти книжницы».
Ворота