ее крестник не на шутку расстроен, Маргарет сочувственно проговорила:
– Этого не должно было произойти.
– Это все в прошлом, – лаконично подытожил он.
И все же он по-прежнему чувствовал ярость, будто прошлое отвесило ему удар прямо в челюсть.
– Теперь я вполне доволен своей жизнью.
– Вы хотите сказать, были довольны, пока не повстречали мисс Балфур, – решила уточнить герцогиня.
Он попытался возразить, но, встретив ее пристальный взгляд, кивнул:
– Как ни странно, но вынужден признать, что вы правы. Вы знаете, прежде я не раз ее видел. Она моя соседка, и нам часто приходилось сталкиваться, но мы не обращали внимания друг на друга. Но в тот раз… – Он задумчиво покачал головой, и в его темных глазах мелькнуло едва заметное удивление.
Шарлотта сцепила пальцы.
– Дальше? – Ей явно не терпелось услышать продолжение. – Что произошло в тот раз?
– Балфуры были нашими соседями еще до той поры, когда я восемнадцати лет от роду женился, но особенно тесных отношений я с ними никогда не поддерживал. Девочки были намного младше меня, и, женившись, я видел их редко. А после того несчастья… – Он пожал плечами.
– Вы вообще никого не видели, – закончила за него Маргарет.
– Однако отнюдь не намеренно. Однажды заболел дворецкий, и я сам уселся в бричку и поехал забрать заказанные книги. Выходя с почты, я столкнулся с Далией. В буквальном смысле столкнулся. Я был так нагружен пакетами, что из-за них не заметил ее, и… Вдруг прямо передо мной возникла она.
Маргарет и Шарлотта переглянулись. Обе не могли не заметить, что голос лорда неожиданно потеплел.
Он машинально потер колено.
– Разумеется, я встречал ее и раньше, но мы лишь обменивались формальными приветствиями. Однако теперь, когда она увидела у меня в руках книги, ее глаза заблестели, словно… – Кирк беспомощно развел руками. – Не могу это описать.
– Весьма многообещающе, – улыбнулась герцогиня.
– Весьма романтично, – промолвила леди Шарлотта.
– Разумеется, многообещающе, но никак не романтично. Тогда я понял лишь одно: передо мной человек – женщина, – разделяющий мою страсть к чтению. Ничего подобного, как вам известно, в моей жизни до той поры не было. Элспет не любила читать. – Он пожал плечами. – Так или иначе, мы заговорили о книгах и об авторах, которых любим. И насколько бы странным это ни показалось, мы целых два часа простояли на улице, читая друг другу стихи любимых поэтов и пересказывая прочитанные романы.
Он обратил изумленный взор на Маргарет.
– Как будто вместе открывали книги и на их страницах находили себя.
Герцогиня кивнула.
«Боже, у него в голове полный кавардак! И он абсолютно не отдает себе в этом отчета».
– О, – едва слышно произнесла леди Шарлотта. – Все в точности как в моих романах.
Лорд Кирк нахмурился.
– Пожалуйста, только не воображайте себе то, чего не было и быть не могло. Да, у нас с мисс Далией много общего. Да, мы оба любим читать, любим поэзию, и наши музыкальные вкусы полностью совпадают. Я предложил