Дж. А. Конрат

Девятый круг


Скачать книгу

брызгалку и обдала из нее всех троих, чтобы расцепились.

      – А-а-а! Вы что, охренели?! Джек, жжется!

      До меня только сейчас дошло, что я по недогляду схватила бутылку древесного уксуса, которым полирую окна.

      Даффи с Мистером Фрискерсом были внешне в полном порядке, и только Макглэйд лупил себя в грудь так, будто и в самом деле горел:

      – Ты бы уж лучше солью меня притерла, – причитал он, – и лимонным соком взбрызнула!

      – Ой, извини, – выдавила. А настроение улучшилось. Причем намного.

      Видеть муки Макглэйда удовлетворяло моим низменным инстинктам.

      – Ооо! Ааа! Мать Христова Богородица и Бог наш Иисус, жжется-то как! А, ч-черт! Всё, нет больше у Макглэйда сосков! Отхреначили!

      На всякий случай я посмотрела на Мистера Фрискерса: не жует ли чего или лапками перекидывает. Он как-то раз два часа пулял по дому горошину от «скитлс»: если коричневая, то действительно похоже на сосок.

      К счастью, сосков Макглэйд не лишился. Их просто покрыло кровью, и он перестал их видеть. Я дала ему кухонное полотенце и послала в ванную помыться. Даффи я заперла у себя в комнате и подтерла за ним лужу.

      – Возможно, швы понадобятся, – вещал через дверь ванной Макглэйд. – Тебе к доктору, часом, не надо?

      – Мне нет.

      – Зря. Слушай, а если я подхвачу инфекцию?

      – Уксус, он же, наоборот, должен все продезинфицировать, – сказала я, без особой, впрочем, уверенности. Хотя почему бы и нет. Если жидкость щиплется, значит, наверное, уничтожает микробы.

      – Ну и питомцы у тебя, не приведи господь. Рубашка свежая есть?

      – Там стенной шкафчик, возьми что-нибудь у Фина.

      Я возвратилась в кабинет проверить, как там Даффи: он с довольным видом облизывал те места, где я оставила сэндвич и ребрышки.

      Мой сэндвич с ростбифом и свиные ребрышки…

      – А ну сидеть! Сидеть, дурная собачатина!

      Я кинулась к тарелке, но не за едой, а за тем, что лежало под ней.

      Ага, «лежало». В прошедшем времени.

      Поздно. И еда моя, и обручальное кольцо – все это теперь находилось внутри собаки.

      – Ты называешь его «дурным» за то, что он сожрал твою еду, или за то, что он поднял хвост на твоего гостя? – уже мирным голосом спросил Макглэйд, входя в кабинет и оглаживая на себе белую майку Фина. – Надо, знаешь ли, расставлять приоритеты.

      Я рухнула на кресло, жалобно застонавшее в знак протеста.

      – Гарри, мне в самом деле надо в Пеорию.

      – Хорошо, я поеду. Но с одним условием.

      – Каким?

      – Ты умертвляешь свое зверье.

      – Макглэйд…

      – Никаких Макглэйдов. Берешь и умертвляешь в очистительном жаре духовки. С подливкой из бензина и начинкой из пуль.

      – Машина у меня в гараже, – сказала я.

      – Джек, неужели ты не видишь? Их решительно необходимо умертвить. В особенности кота: это же форменная реинкарнация Джека Потрошителя. Клянусь, этот зверюга все время, что висел на мне, злорадно улыбался.

      Фину я оставила записку, что прошу прощения, а еще