всей истории), 2) подтверждение Ветхого Завета бесспорными свидетельствами, полученными в результате археологических находок и 3) документальные свидетельства, также найденные во время археологических открытий.
1Б. Передача текста: насколько точным был процесс переписывания книг?
Подтверждение исторической надежности Ветхого Завета – это отчасти и исследование процесса передачи текста (от оригиналов рукописей до сегодняшних печатных экземпляров Библии). В отличие от других литературных памятников древности, оригиналов библейских документов у нас нет. Но точность еврейских переписчиков поразит любое воображение, особенно если сравнивать Писание с другими произведениями древней литературы.
Глисон Арчер утверждает:
Следует понять, что в этом отношении [в смысле передачи текста] Ветхий Завет отличается от всех дохристианских литературных произведений, которые нам известны на данный момент. Начнем с того, что количеством рукописей разнообразных языческих произведений разных веков, сопоставимым с обилием рукописей Ветхого Завета, мы не располагаем. Но даже когда списков с рукописей древней литературы много, как, например, в случае с египетской Книгой мертвых, вариаций текстов намного больше, и различия между ними весьма существенны. Совершенно поразительными, например, кажутся расхождения между пятнадцатой главой в папирусе Ани (написанной в эпоху 18-й династии) и тем же разделом в Туринском папирусе (со времен 26-й династии или даже позже). В этих списках либо отсутствуют целые предложения, либо в них включены дополнительные тексты. Смысл некоторых параллельных колонок текста в некоторых случаях значительно отличается друг от друга. Как, если не Божьим водительством при переписывании еврейских текстов, можно объяснить отсутствие подобных различий и изменений в еврейских рукописях, между которыми пролегают столетия. Например, два списка с рукописи Исаии, обнаруженные в 1-й кумранской пещере недалеко от Мертвого моря в 1947 году, были написаны на тысячу лет раньше, чем самая древняя рукопись, известный до этой находки (980 год по Р.Х.). Текст этих двух копий Книги Исаии слово в слово совпадает с нашей стандартной еврейской Библией в объеме более девяносто пяти процентов текста. Пять процентов вариаций состоят, в основном, из явных описок или модификаций различного написания одних и тех же слов. Они нисколько не влияют на смысл пророческого откровения (Archer, SOT, 23–25).
Роберт Дик Уилсон в своем замечательном высказывании подтверждает надежность и достоверность рукописей сохранившимися документами ветхозаветного периода:
В еврейских писаниях упоминается более двадцати шести чужеземных царей, имена которых были найдены в документах, написанных во время их правления. Имена большей части из них были высечены на поставленных им памятниках или же в документах времени их правления точно в таком же написании, как и в ветхозаветных текстах. Видоизменения в написании других имен соответствуют законам фонетических трансформаций, которые действовали во времена написания этих еврейских документов. Только в случае двух или трех имен мы сталкиваемся с невозможностью объяснить буквы или их написание с большой долей точности. Но даже и здесь нет никаких оснований сомневаться в правильности написания еврейского текста. Напротив, имена многих