Владимир Фёдорович Власов

Лиса и поэты


Скачать книгу

им вред смертельный,

      Убить виновного в смерти других – не преступленье,

      Поэтому и не был жизни срок мой беспредельным.

      И если я пожалуюсь судье на преступленье,

      То он, являясь добрым духом, просьбе удивится,

      Я знаю, не в мою он пользу вынесет решенье.

      Так лучше в этом мне укрытье продолжать томиться».

      – «И чем вы занимаете себя, здесь поселившись»? –

      Спросил учитель, откровением лисы задетый.

      – «Я прячу своё тело от людей всех, удалившись,

      И приглушаю звуки, чтоб не слышно было где-то.

      Я закаляю оболочку тела лунным светом,

      Который силой «инь» моё всё существо питает,

      Мне нестерпимо днём быть, светом солнечным согретым,

      И рядом с вашим телом, силу «ян» что источает.

      Поэтому прошу вас (чтобы вы не обижались)

      Расстаться здесь со мной, и этот дом мне предоставить,

      Хочу, чтоб здесь живой и мёртвый в доме не встречались,

      Так я могу просить вас завтра этот дом оставить»?

      Дух лисий замолчал, и слышалось одно рыданье.

      Учитель ещё раз заговорить с лисой пытался,

      Но всё затихло, воцарилось лишь в ответ молчанье,

      С рассветом утренним он в доме больше не остался.

      А позже он ученикам сказал своё сужденье:

      – «Тот, кто не принадлежащим ему овладевает,

      Владеть не может им, на смерть себя сам обрекает,

      И это страшно! Но есть в этом предопределенье».

      Примечание

      1. Тренировка дыхания – даосы считали, что с помощью дыхательных упражнений, можно продлить жизнь.

      2. Эссенцию жизни добывать у соблазнённых – даосы считали, что «жизненная энергия» мужчин (ян) увеличивается от половых сношений с женщинами, и что в «сокровенной эссенции» женщин содержатся элементы, необходимые для получения эликсира долголетия. Народные верования наделяли лис способностью красть у соблазнённых ими мужчин эту «жизненную энергию».

      6. Брак с лисой

      (Великое в малом)

      Жил некий Лю Чжэ, с ним жена больная кров делила,

      Но вскоре умерла, тогда он на лисе женился,

      Она трудилась на дому, с роднёй его дружила,

      Была хозяйкой безупречной, он ею гордился.

      Детей любила, что остались от жены покойной,

      На это далеко не каждый человек способен,

      Следила за собой и оставалась всегда стройной,

      Блюла уют и чистоту, чтоб дом был всем удобен.

      Потом она состарилась и вскорости почила,

      И упокоилась душа её в небесной выси,

      У мужа вся его родня её боготворила,

      И после смерти труп её не превратился в лисий.

      Кто-то сказал, что она женщиной была вначале,

      Но умыкнули её, она это всё скрывала,

      Чтоб о беде её на углу каждом не кричали,

      Утаивая, за лису себя всем выдавала.

      Другой сказал: «Она была лисою настоящей,

      Стремилась путь людской постичь, однако не достигла

      Бессмертья положенья, и, став девой говорящей,

      Состарилась, поэтому и смерть её настигла.

      Она