С. М. Неаполитанский

Аштавакра-гита. Океан Осознания


Скачать книгу

mānasāni na te vibho |

      na kartāsi na bhoktāsi mukta evāsi sarvadā || 1.6 ||

      1.6. Правильно и неправильно, удовольствие и страдание – все это лишь в уме. Все это не твое.

      О вездесущий, ты не деятель, ты не наслаждающийся.

      Ты извечно свободен.

      eko draṣṭāsi sarvasya muktaprāyo’si sarvadā |

      ayameva hi te bandho draṣṭāraṃ paśyasītaram || 1.7 ||

      1.7. Ты – единственный Свидетель всего.

      Ты по сути извечно свободный.

      Но твоя обусловленность лишь в том, что ты видишь кого-то другого как свидетеля.

      ahaṃ kartetyahaṃmānamahākṛṣṇāhidaṃśitaḥ |

      nāhaṃ karteti viśvāsāmṛtaṃ pītvā sukhī bhava || 1.8 ||

      1.8. Тебя ужалила огромная черная змея эгоизма «Я делаю это».

      Испей нектар веры «Я ничего не делаю».

      И будь счастлив!

      eko viśuddhabodho’haṃ iti niścayavahninā |

      prajvālyājñānagahanaṃ vītaśokaḥ sukhī bhava || 1.9 ||

      1.9. Испепели лес неведения огнем понимания «Я – единый. Я – чистое осознание2».

      Освободись от печали и будь счастлив.

      yatra viśvamidaṃ bhāti kalpitaṃ rajjusarpavat |

      ānandaparamānandaḥ sa bodhastvaṃ sukhaṃ bhava || 1.10 ||

      1.10. Ты – блаженство, высшее блаженство.

      Ты – то осознание, в котором появляется эта Вселенная, подобно миражу змеи в веревке.

      Будь счастлив!

      muktābhimānī mukto hi baddho baddhābhimānyapi |

      kiṃvadantīha satyeyaṃ yā matiḥ sā gatirbhavet || 1.11 ||

      1.11. Кто считает себя свободным, тот свободен.

      Кто считает себя связанным, тот связан.

      Ибо истинно высказывание «что думаешь, тем и становишься».

      ātmā sākṣī vibhuḥ pūrṇa eko muktaścidakriyaḥ |

      asaṃgo niḥspṛhaḥ śānto bhramātsaṃsāravāniva || 1.12 ||

      1.12. Я3 – свидетель, полнота, Единое, осознание, покой.

      Я – бездеятельное, непривязанное, вездесущее, безжеланное, свободное,

      Из-за иллюзии оно кажется вовлеченным в круговорот мирской жизни.

      kūṭasthaṃ bodhamadvaitamātmānaṃ paribhāvaya |

      ābhāso’haṃ bhramaṃ muktvā bhāvaṃ bāhyamathāntaram || 1.13 ||

      1.13. Я есмь недвойственное высшее осознание.

      Освободись от иллюзии, что твое я – отражение того, что происходит внутри или снаружи.

      dehābhimānapāśena ciraṃ baddho’si putraka |

      bodho’haṃ jñānakhaṃgena tannikṛtya sukhī bhava || 1.14 ||

      1.14. Мое дитя, ты долго был связан путами отождествления с телом.

      Рассеки их мечом знания «я – чистое осознание».

      И будь счастлив!

      niḥsaṃgo niṣkriyo’si tvaṃ svaprakāśo nirañjanaḥ |

      ayameva hi te bandhaḥ samādhimanutiṣṭhati || 1.15 ||

      1.15. Ты свободен от привязанностей и действий, лишенный недостатков, самосветящийся.

      Воистину ты связан только стремлением к просветлению4.

      tvayā vyāptamidaṃ viśvaṃ tvayi protaṃ yathārthataḥ |

      śuddhabuddhasvarūpastvaṃ mā gamaḥ kṣudracittatām || 1.16 ||

      1.16. Ты по природе – чистое осознание.

      Тобой наполнена эта Вселенная.

      Все сущее содержится в тебе.

      Превзойди ограниченность ума.

      nirapekṣo nirvikāro nirbharaḥ śītalāśayaḥ |

      agādhabuddhirakṣubdho bhava cinmātravāsanaḥ || 1.17 ||

      1.17. Пребывай лишь в осознании, независимом, неизменном, не имеющем формы, непостижимом разумом, безмятежном и невозмутимом.

      sākāramanṛtaṃ viddhi nirākāraṃ tu niścalam |

      etattattvopadeśena na punarbhavasambhavaḥ || 1.18 ||

      1.18. То, что имеет