С. М. Неаполитанский

Аштавакра-гита. Океан Осознания


Скачать книгу

теперь основываться воображению?

      śarīraṃ svarganarakau bandhamokṣau bhayaṃ tathā |

      kalpanāmātramevaitat kiṃ me kāryaṃ cidātmanaḥ || 2.20 ||

      2.20. Тело, рай и ад, освобождение, неволя, страх – лишь воображение.

      Что они могут значить для меня?

      Ведь Я – чистое осознание.

      aho janasamūhe’pi na dvaitaṃ paśyato mama |

      araṇyamiva saṃvṛttaṃ kva ratiṃ karavāṇyaham || 2.21 ||

      2.21. О, в моем видение нет двойственности.

      Множество людей как одна пустыня.

      Что меня может привлекать?

      nāhaṃ deho na me deho jīvo nāhamahaṃ hi cit |

      ayameva hi me bandha āsīdyā jīvite spṛhā || 2.22 ||

      2.22. Я – не тело. И тело не принадлежит мне.

      Я не обусловленное существо. Я – осознание.

      Меня связывала только жажда жизни.

      aho bhuvanakallolairvicitrairdrāk samutthitam |

      mayyanantamahāmbhodhau cittavāte samudyate || 2.23 ||

      2.23. Во мне, бесконечном океане, ветер ума создает волны разнообразных миров.

      mayyanantamahāmbhodhau cittavāte praśāmyati |

      abhāgyājjīvavaṇijo jagatpoto vinaśvaraḥ || 2.24 ||

      2.24. Но когда во мне, бесконечном океане, ветер ума стихает, корабль вселенной растворяются вместе со странствующими на нем существами.

      mayyanantamahāmbhodhāvāścaryaṃ jīvavīcayaḥ |

      udyanti ghnanti khelanti praviśanti svabhāvataḥ || 2.25 ||

      2.25. О как все удивительно!

      Во мне, бесконечном океане, появляются волны-существа, они сталкиваются, играют, а затем исчезают согласно своей природе.

      3. Мудрость

      aṣṭāvakra uvāca ||

      avināśinamātmānaṃ ekaṃ vijñāya tattvataḥ |

      tavātmajñānasya dhīrasya kathamarthārjane ratiḥ || 3.1 ||

      3.1. Аштавакра сказал:

      Ты осознал природу Я как единое и неразрушимое.

      Почему ты, утвердившийся в самоосознание, привязан к обладанию богатством?

      ātmājñānādaho prītirviṣayabhramagocare |

      śukterajñānato lobho yathā rajatavibhrame || 3.2 ||

      3.2. Привязанность к иллюзорным объектам восприятия возникает из неведения Я.

      Это подобно тому как иллюзорная видимость серебра в перламутре пробуждает жадность.

      viśvaṃ sphurati yatredaṃ taraṅgā iva sāgare |

      so’hamasmīti vijñāya kiṃ dīna iva dhāvasi || 3.3 ||

      3.3. Ты осознал «Я есмь То, в чем возникают и растворяются вселенные, подобно волнам в океане».

      Почему тогда ты выглядишь озабоченным?

      śrutvāpi śuddhacaitanya ātmānamatisundaram |

      upasthe’tyantasaṃsakto mālinyamadhigacchati || 3.4 ||

      3.4. Как можно, узнав «Я есть чистое сознание, бесконечная красота!», оставаться привязанным к чувственным утехам и греху?

      sarvabhūteṣu cātmānaṃ sarvabhūtāni cātmani |

      munerjānata āścaryaṃ mamatvamanuvartate || 3.5 ||

      3.5. Удивительно! Чувство «мое» остается у мудреца, узнавшего «Я во всем и все в Я».

      āsthitaḥ paramādvaitaṃ mokṣārthe’pi vyavasthitaḥ |

      āścaryaṃ kāmavaśago vikalaḥ keliśikṣayā || 3.6 ||

      3.6. Удивительно, что пребывающий в состоянии высшей недвойственности и свободы подвержен вожделению и изможден любовными играми.

      udbhūtaṃ jñānadurmitramavadhāryātidurbalaḥ |

      āścaryaṃ kāmamākāṅkṣet kālamantamanuśritaḥ || 3.7 ||

      3.7. Удивительно! Человек жаждет удовлетворения похоти даже в ослабленном состоянии и в последние дни своей жизни, при этом зная, что вожделение – враг знания.

      ihāmutra viraktasya nityānityavivekinaḥ |

      āścaryaṃ mokṣakāmasya mokṣād eva vibhīṣikā || 3.8 ||

      3.8. Удивительно! Непривязанный к объектам этого мира и следующего, различающий