Светлана Алексеевна Кузнецова

Зеркальные миры. Хранители Эрохо


Скачать книгу

кивнул на слугу герцог.

      Конюх-глашатай коротко поклонился, протянул руку и взял Злата под уздцы, собираясь вести обоих жеребцов, которые по дороге едва не поубивали друг друга. Амари споро спешился, хотел отобрать повод Злата, но замер в замешательстве. Кони склонили головы и, не косясь друг на друга, безропотно пошли за слугой.

      – Идемте, – то ли приказал, то ли позвал Керво. Он пересек двор, бегом поднявшись по ступеням, кивком поприветствовал встречающих, указал на невысокого сурэйца с непримечательным обветренным лицом, бросив так и не удосужившись обернуться: – Карлос, мой новый управляющий, по всем остальным вопросам – к нему.

      Амари кивнул, мстительно подумав о том, что герцог этого не увидит: слуга слышал – и достаточно. Говорить с Керво не хотелось, по крайней мере сейчас, хватило отповеди у эшафота и по дороге.

      – Вот и хорошо, – Керво резко обернулся и, слегка склонив голову к плечу, смерил Амари насмешливым взглядом. – В таком случае оставляю вас на Карлоса. До вечера, – бросил он, коротко кивнул и исчез в дверях.

      Амари не нашелся с ответом: он выбирался из столичного замка нечасто, если только в Рей, однако нигде его так не бросали. Казалось, Керво, как только пересек порог собственного дома, тотчас забыл и об обязанностях хозяина, и о приличиях, и об этикете. От этого стало не по себе (Амари и сам не знал почему: ведь общаться с герцогом-самодуром не хотелось по-прежнему).

      – Прошу вас, – решил прервать неуместно затянувшееся молчание Карлос. – Я провожу.

      Амари пожал плечами.

      – Ну… проводите.

      Карлос коротко поклонился и потянулся к дверному кольцу. Мигель называл такие руки «шпионскими». Внешне ничего примечательного – руки как руки, а словно собственной жизнью живут независимо от хозяина, и неясно, чего в следующий момент ждать. Карлос вежливо поинтересуется, не желает ли гость вина, а рука в бокал яд подсыплет (незаметно, конечно же) или за кинжал схватится. Мизинец нового управляющего обнимал серебряный перстень с карнеолом, на золотистом камне скалилась искусно вырезанная голова пантеры или леопарда.

      – Скажите, – поинтересовался Амари, – хищники на воротах и на вашем кольце только для красоты или что-то означают?

      Ответил Карлос так, словно его спросили о погоде:

      – Это дань традиции и памяти.

      Он пропустил Амари вперед, прикрыл дверь, обогнал и засеменил впереди, указывая дорогу.

      Внутри особняк сохранил величественность и красоту линий. Высота потолков превышала рост Амари вчетверо. Нежный синий и бирюзовый шелк, которым были обиты стены, напоминал то о море, то о сурэйском небе. Длинный ворс устилавших пол ковров скрадывал звуки; впрочем, наверняка и без них слуги и герцог ходили бесшумно.

      – Род Керво первым заключил договор с Моревией. Предок нынешнего герцога взял в жены дочь моревийского князя Йаранда. Брак связал правителей обоих государств кровными узами. Этому родству Кассия обязана благополучием в водах