привык еще в столице, поражала вовсе не она – всем вниманием Амари завладело огромное, едва не во всю стену окно. Вид из него открывался потрясающий. Нозарок лежал как на ладони, дома выглядели игрушечными, как и начинавшийся за городской стеной лес, зато горы у горизонта, небо и облака – настоящими.
– Рэю подходит? – осведомился Карлос.
– Безусловно.
– Если вы желаете, я скажу, чтобы принесли вино и легкие закуски. Ужин подадут нескоро.
– Нет, я не голоден, – уходить отсюда не хотелось, но Амари вовремя вспомнил о своих обязанностях. Если он хочет, чтобы солдаты признали в нем командира (настоящего, а не знатного господина, которого следует лишь сопровождать и охранять), то и вести себя нужно соответственно. – Мне необходимо проверить, как устроились мои люди. – Наверняка Валэ с размещением уже справился, Амари лишь путался бы у него под ногами, и все же оставаться в особняке, пить вино и отдыхать с дороги казалось неправильным.
– Выделить вам сопровождающего? Нозарок – большой город.
Амари покачал головой:
– Со столицей не сравнить.
Карлос кивнул и вышел. Амари запоздало подумал о том, что надо было спросить у него дорогу до «Шпоры».
Глава 6
«Золотая шпора» оказалась просторной, чистой, а главное – вместительной. Счастливый хозяин расхваливал свое заведение, и Дарзи не имел причин не верить его словам: не потребовалось много времени, чтобы разместить людей, однако обедать в переполненной обеденной зале он не хотел, а потому присмотрел трактир на другом конце улицы, отдал последние распоряжения и уже в дверях столкнулся со своим принцем. Вид у Амари был не особенно радостный, скорее нервно-взъерошенный, похоже, Веласко не церемонился с ним.
Дарзи подавил усмешку. Веласко сам рыл себе могилу: ссориться с такими принцами, как младший Рейес, – себе дороже. Да и зачем? Нет ничего проще, чем сказать пару банальностей на тему верности и чести, а потом вертеть гордецом как заблагорассудится.
– Мой принц, – он учтиво поклонился, – что-то произошло?
– Герцог Керво. Если коротко, – огрызнулся тот.
Дарзи кивнул.
– Прошу прощения, капитан, – тотчас извинился Амари. – Вы хорошо разместились?
Дарзи кивнул снова:
– Я как раз собирался перекусить, изволите присоединиться?
Амари улыбнулся и изволил, Дарзи в этом как-то и не сомневался. Вместе они вышли на улицу и прошли к заведеньицу с забавной вывеской и не менее замечательным названием: «У Хайме». Имя хозяина трактира было созвучно слову «Хайм» одного из древнесеверных языков, все еще ходящих по Нидосу и Намиту, – проныра, хорек, весельчак, – потому и вызывало у Дарзи улыбку.
– Веселая вывеска, – сказал Амари. На трех криво сколоченных досках бравый военный с рыжей всклокоченной шевелюрой и усами, которым позавидовал бы любой таракан, покачивал пузатой кружкой. Воистину – проныра.
Пожилой трактирщик, не утративший ни огненно-рыжих