Конфуций

Луньюй. Изречения


Скачать книгу

когда ведут себя на людях так, словно вышли встретить важную персону, руководят народом так, словно совершают важный жертвенный обряд; не делают другим того, что не хотят себе; не вызывают ропота в стране, не вызывают ропота в семействе.

      Чжунгун сказал:

      – Я хоть и несметлив, позвольте мне заняться исполнением этих слов.

3

      Сыма Ню[87] спросил о том, что такое человечность.

      Учитель ответил:

      – Кто человечен, тот говорит с трудом.

      – Говорить с трудом – это вы и называете человечностью? – переспросил Сыма Ню.

      Учитель пояснил:

      – Можно ли без труда сказать о том, что трудно сделать?

4

      Сыма Ню спросил о том, каким должен быть благородный муж.

      Учитель ответил:

      – Благородный муж лишен тревоги и боязни.

      – Лишен тревоги и боязни – такого только вы и называете благородным мужем? – переспросил Сыма Ню.

      Учитель пояснил:

      – Если не найдешь в себе изъяна, о чем тогда тревожиться, чего бояться?

5

      Сыма Ню посетовал:

      – У всех есть братья, только у меня их нет.

      Цзыся ему сказал:

      – Я об этом вот что слышал. Жизнь и смерть зависят от Небесного веления, родовитость и богатство посылаются с Небес. Если благородный муж почтителен без упущений, вежливо обходится с людьми по ритуалу, то в пределах четырех морей каждый будет ему братом. Зачем тогда ему тревожиться, что у него нет братьев?

6

      Цзычжан спросил о том, что можно считать разумным.

      Учитель ответил:

      – Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жалобе не удается возыметь воздействие, то это можно называть разумным. Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жалобе не удается возыметь воздействие, то это может называться дальновидным.

7

      Цзыгун спросил о том, в чем состоит управление государством.

      Учитель ответил:

      – Это когда достаточно еды, достаточно оружия и есть доверие народа.

      – А что из названного можно первым исключить в случае необходимости? – спросил Цзыгун.

      – Можно исключить оружие.

      – А что из остающегося можно первым исключить в случае необходимости? – снова спросил Цзыгун.

      – Можно исключить еду.

      Смерти издревле никто не может избежать,

      Когда ж народ не верит, то не устоять.

8

      Цзи Совершенный[88] сказал:

      – В благородном муже важна суть. Зачем ему еще быть образованным?

      Цзыгун возразил:

      – Прискорбно, что вы, Учитель, так рассуждаете о благородном муже. Сказанного не догнать и на четверке лошадей. Без шерсти шкура тигра или леопарда сходна с очищенной от шерсти шкурой собаки и овцы.

9

      Князь Скорбной Памяти спросил Ю Жо:

      – Как быть? Нынешний год неурожайный, и на покрытие расходов не хватает средств.

      Ю Жо ответил:

      – А почему бы не взимать налог в размере лишь одной десятой части.

      – Я сейчас взимаю две десятых, и мне их не хватает. Как же я обойдусь одной десятой? – возразил