Мишель Уиллингем

Графиня по воле случая


Скачать книгу

мне очередную лекцию. Он полагает, что с шести лет я совсем не повзрослел.

      – У тебя теперь есть другое жилье…

      – Другими словами, у тебя нет денег.

      – Ни гроша!

      Когда Стивен с братом виделись в последний раз, Квентина как раз отсылали в Тропшир, в одно из имений семьи. Дай бог памяти, когда же это было?

      В январе. Квентин уехал в конце января. Еще одна деталь головоломки встала на место.

      – Когда отец разрешил тебе вернуться? – поинтересовался Стивен. Необдуманные траты Квентина всегда служили предметом разногласий в семье, и маркиз отослал своего сына подальше от искушений.

      – Два дня назад. – Квентин положил себе в тарелку яйца пашот с грибами и добавил солидный кусок ветчины. – Сейчас ты у нас черная овца.

      – Похоже. Я так понимаю, ты ничего не слышал о моей женитьбе?

      – Ни слова. Но скоро об этом будет знать весь Лондон.

      Стивен ковырялся в тарелке, не в силах ни на чем сосредоточиться.

      – А что Ханна? По-прежнему в школе? – Он не виделся со своей шестнадцатилетней сестрой с прошлой зимы.

      – Да. Мама уже подыскивает для нее подходящую партию.

      Мысль о том, что к его невинной сестренке прикоснется мужчина, потрясла Стивена.

      – Что ты, Ханна еще слишком мала! У нее ведь еще не было даже первого сезона в обществе!

      – У нашей матушки великие планы, разве ты не знаешь? Она все еще расстроена тем, что ты не позволил ей устроить свой брак. – Стивен поморщился. – Что, неужели твоя жена настолько ужасна? – Заметив недоумение Стивена, он добавил: – Очень уж мрачно ты выглядишь!

      «Мрачно» – это мягко сказано. Его разочарование и злость просто не поддавались описанию.

      – Да нет, с Эмили все в порядке. – Если, конечно, забыть о том, что он сам не знает, почему женился на ней.

      – Ты был здесь в ту ночь, когда я… – он чуть было не сказал «пропал», но поправился: – уехал? Или ты был еще в Тропшире?

      – Я был здесь. Матушка вытащила меня обратно в Лондон на несколько дней. По-моему, она думала, что ты собираешься объявить о помолвке с мисс Херефорд, и потребовала моего присутствия.

      При этих словах Стивен довольно ухмыльнулся.

      – Но планы отца ты загубил, это точно. Вчера вечером за обедом, когда мама упомянула твою женитьбу, я подумал, что без нюхательной соли не обойдется.

      То, что Стивен ни разу не выказал ни малейшего интереса к мисс Херефорд, не имело никакого значения. А бедную женщину было жаль.

      – Расскажи-ка мне поподробнее, что произошло на балу у леди Карстерс? – спросил Стивен, возвращаясь к предыдущей теме разговора.

      – Ты так говоришь, что можно подумать, сам не помнишь. – Взгляд Квентина стал внимательным.

      – Так и есть, не помню. – Стивен налил себе свежего чая, добавил сливок. – Последние несколько месяцев у меня сейчас как в тумане. Я знаю, что происходило в январе, и помню все после того, как проснулся несколько недель назад в Фолкирке. Все, что в промежутке – февраль, март, апрель, даже часть мая, – как