Агата Кристи

Трагедия в трех актах


Скачать книгу

будто сэр Чарльз собирается уехать – что он продает «Воронье гнездо».

      – Совершенно верно.

      – Он уезжает?

      – Уже уехал.

      – Как?

      Эгг отпустила его руку. Она вдруг стала похожа на ребенка, которого жестоко обидели.

      Мистер Саттерсуэйт не знал, что сказать.

      – Куда он уехал?

      – За границу. На юг Франции.

      – О!

      Это явно не походило на преклонение перед героем…

      Он пытался найти подходящие слова утешения, как она заговорила вновь – и немало удивила его.

      – Кто из этих проклятых сук? – злобно прошипела она.

      Мистер Саттерсуэйт воззрился на нее, открыв от изумления рот. Эгг опять схватила его за руку и с силой тряхнула ее.

      – Вы должны знать! – крикнула она. – Кто из них? Та седоволосая или вторая?

      – Дорогая моя, я не понимаю, о чем вы говорите.

      – Все вы прекрасно понимаете. Должны понимать. Разумеется, это какая-то женщина. Я нравилась ему – вне всякого сомнения. По всей вероятности, одна из этих двух женщин заметила это и решила отнять его у меня… Ненавижу женщин. Паршивые кошки! Вы видели, как она была одета – та, что с зелеными волосами? Я скрежетала зубами от зависти. Женщина, имеющая такие наряды, наверняка имеет связи – вы не можете отрицать это. Она довольно стара и к тому же уродлива как смертный грех, но какое это имеет значение… Любая женщина рядом с ней выглядит как бедно одетая жена викария. Это она? Или та другая, с седыми волосами? Довольно забавна – не правда ли? Он называет ее Энджи, а она похожа на увядший кочан капусты… Так кто же из них?

      – Дорогая моя, что за странные мысли приходят вам в голову? Он… Чарльз Картрайт не проявляет ни малейшего интереса ни к одной из этих женщин.

      – Я не верю вам. Во всяком случае, они проявляют интерес к нему.

      – Нет-нет, вы ошибаетесь. Это не более чем плод вашего воображения.

      – Суки, – сказала Эгг, – вот кто они!

      – Вам не пристало употреблять такие слова, дорогая моя.

      – Я могла бы подобрать для них гораздо худшие слова.

      – Возможно, но умоляю, пожалуйста, не делайте этого. Уверяю вас, вы заблуждаетесь.

      – Тогда почему он уехал – вот так, неожиданно?

      Мистер Саттерсуэйт кашлянул.

      – Мне кажется, он… решил, что так будет лучше.

      Эгг пронзила его взглядом.

      – Вы хотите сказать… он уехал из-за меня?

      – Ну, видимо… что-то в этом роде.

      – Значит, сбежал… Наверное, я слишком откровенно демонстрировала свои чувства… Ведь мужчины не любят, когда их преследуют, не так ли? В конце концов мама оказалась права… Вы не представляете, как она мила, когда говорит о мужчинах. С викторианской деликатностью. «Мужчина не любит, когда за ним бегают. Девушке всегда следует делать так, чтобы бегал мужчина». Именно это Чарльз и сделал – убежал. Убежал от меня. Испугался. И что хуже всего, я не могу последовать за ним. Если б я сделала это, он, наверное, забрался бы куда-нибудь в джунгли Африки.

      – Хермион, –