Анна Петерман

Коллапсис


Скачать книгу

знаю, что со мной происходило! Это было в 99 кабинете, меня выпотрошили на столе!

      – Увы, мистер Делрой, процедуру проводили в 65 кабинете, где и положено находиться электроконвульсатору. В кабинете 99 лежат одни тряпки да швабры – его если и используют, то только санитары.

      – Вы лжёте.

      – Может, мы пройдём к кабинету 99 прямо сейчас? М? – Клиффорд интригующе поднял бровь.

      Никк не позволил надеть на себя смирительную рубашку. В конвое охраны прошёл со всеми врачами сначала к 65 кабинету, который не узнавал по своим жутким воспоминаниям, затем к 99 кабинету. Да, именно эту дверь он видел. Он толкнул её уверенно, без сомнений, для того чтобы познать самое глубочайшее разочарование в жизни. Он засомневался в собственной адекватности. 99 кабинет представлял собой маленькую кладовую с вёдрами, швабрами и тряпками.

      – И? Где же именно я тебя пытал? Рядом с этой шваброй или этой? Собственно, не вижу следов крови, как и воронов с игрушкой-убийцей, – глумясь, Гилмор подхватил одну из швабр. Делрой отступал, усталость разливалась по всему телу. Он готов был заплакать, но сдержался, позволив увести себя обратно в кабинет и усадить на тот же стул. Пэйн единственный не пошёл с ними, сидя в той же вытянуто-напряжённой позе.

      – Плохо дело, кажется, наш больной… – но главврача перебил раскатистый злобный хохот.

      Согнувшись в три погибели, Никк схватился за голову, хохоча как умалишённый. Он не сумасшедший, нет, он видел девушку, над ним проводили экскременты! Всё это правда! Это реальность! Это не может быть кошмарами! Не мог он, как Дэниел, заплутать между явью и иллюзией.

      – Я не сумасшедший! – отчеканил он по слогам, рыкнув в конце.

      – Не сумасшедший? – беззлобно, но с насмешкой спросил Гилмор и, встав рядом с Делроем, указал на перебинтованное запястье. – Вы порезали себе вены, потому что вам приказал голос.

      – Нет! Нет! – ретиво закачал головой Делрой, затопав ногами. – Я сказал это, чтобы проникнуть в клинику и найти Эрика! И забрать его из этого дурдома! – и подскочив, вытянул трясущуюся в припадке руку. – Ты грёбанный пидор! Я знаю, что ты насиловал Эрика! И не только его! Но и меня! – Никк напоминал сорвавшуюся с поводка бешеную собаку. Только Оливер, перехватив юношу, смог спасти коллегу как минимум от выбитого зуба.

      Клиффорда передёрнуло как от пощёчины. Он нервно засмеялся и пробежался взглядом по присутствующим, пожав плечами.

      – Что за чушь?!

      Но Пэйн поднял на Клиффорда тяжёлый взгляд, от которого главврач, будто начальник здесь не он, пристыженно понурил голову, нервно прочистив горло.

      – А ты, – Никк вырвался из рук Стоукса и пошёл на отступающего от него как от прокажённого лечащего врача, – Ты, Пол, травил меня лекарствами, чтобы свести меня с ума! Со мной всё было в порядке, пока ты не стал пичкать меня этой дрянью!

      Пол Райли, отступая от Делроя, не прерываясь строчил в его медкарте, состроив понимающее выражение лица, важно качая головой и кивая, мол, да, каков он, оказывается, подлец!

      – Вы все здесь больные на голову! –