мальчишка, не достигший тридцатилетия, был придурком. А Билли с его вечными фантазиями – уж точно. – Маккиннон не из тех, кто станет резать какую-то драную кошку.
– Но он же был здесь, – упрямо возразил Билли и покосился в сторону, где сидела Уилла: слышит ли она?
– Да, он был здесь, – подтвердила она. – И был в доме, со мной. Я сама открыла ему дверь, и на крыльце еще ничего не было.
– Ничего подобного не случалось, когда был жив старик. – Маринад, запрокинув голову, глотнул пива и исподлобья поглядел на Уиллу.
– Да ладно тебе, Маринад. – Джим поднялся со своего скрипучего стула, пытаясь разрядить неловкую паузу. – Ты же не можешь винить Уилл в том, что произошло.
– Я просто говорю как есть.
– Правильно, – равнодушно кивнула Уилла. – Ничего подобного не случалось, когда был жив старик. Но он умер, и теперь хозяйка здесь – я. И когда я найду тех, кто это сделал, я разберусь с ними как следует. – Она поставила чашку на стол. – Я хочу, чтобы все вы пораскинули мозгами, вспомнили: может, кого видели или что слышали. Если что придет в голову, вы знаете, где меня найти.
Когда дверь за ней закрылась, Хэм так пнул стул, на котором сидел Маринад, что тот кубарем полетел на пол.
– Ну что же ты за кретин! Девочка из кожи вон лезет, чтобы все делать как надо.
– Она же баба, разве нет? – И этим уже все сказано, добавил он про себя. – Им нельзя доверять, а уж тем более от них зависеть. Кто поручится, что этот псих, который зарезал кота, не сотворит то же самое с человеком? – Маринад хлебнул пива, помолчал, чтобы до всех дошли его слова. – Она, что ли, тебя защитит? Сомневаюсь.
Билли уронил тарелку. Его глаза округлились и остекленели от ужаса.
– Ты думаешь, с нами может произойти что-то вроде этого? На нас тоже могут напасть и зарезать?
– Да заткнись ты, дьявол тебя побери! – Хэм резко стукнул чашкой по столу. – Маринад хочет, чтобы мы все вроде него злились из-за того, что теперь в подчинении у женщины. Брось, одно дело убить корову или блохастого кота, и совсем другое – человека.
– Хэм прав. – Но Джим сглотнул, словно ему что-то мешало в горле, да и к булочкам на тарелке он уже интереса не проявлял. – Однако меры предосторожности принять не мешает. Все-таки теперь на ранчо еще две женщины живут. – Он отодвинул тарелку и встал. – Наверно, нам надо за ними приглядывать.
– Я буду приглядывать за Уилл, – быстро сказал Билли и тут же получил от Хэма по уху.
– Будете работать как обычно. Мне не нужна свора трусов, боящихся собственной тени. – Хэм допил кофе, снова наполнил чашку. – Маринад, если ты не способен сказать что-нибудь умное, так лучше держи свой поганый рот на замке. К остальным это тоже относится. – Он острым колючим взглядом просверлил каждого из мужчин, потом кивнул, довольный произведенным эффектом. – Я собираюсь смотреть телик.
– Вот что я скажу, – прерывающимся голосом начал Маринад. – Я намерен держать свое ружье поближе, да и нож не выпущу из рук. И если мне что-нибудь