Виктория Александер

Коварство идеальной леди


Скачать книгу

Не вижу причин, мешающих нам быть друзьями.

      Стерлинг мрачно кивнул.

      – Я тоже. В конце концов, нам придется вместе проводить много времени, и я предпочел бы находиться рядом с тем, кто считает меня другом, а не с тем, кто питает отвращение даже к земле, по которой я ступаю.

      Оливия изумленно округлила глаза.

      – Я никогда не питала отвращение к земле, по которой вы ступаете. – Ее губы тронула невольная усмешка. – Земля здесь ни при чем. – Она посерьезнела. – Отсюда возникает еще один аспект. Я предлагаю начать дружбу с чистого листа. Будто мы встретились только сейчас. А все, что было между нами в прошлом, пусть в прошлом же и остается.

      – Вы действительно этого хотите?

      Оливия распрямила плечи.

      – Думаю, так будет лучше всего.

      – И тем не менее именно прошлое побудило вас обратиться ко мне.

      – Да, хотя, как вы сами заметили, у меня нет выбора.

      – Не все так плохо было в прошлом, – пробормотал Стерлинг.

      – Тем не менее я не думаю, что у нас что-то получится, если мы будем по-прежнему тащить за собой груз воспоминаний из прошлого. По-моему, лучше начать заново. – Оливия выпятила подбородок. – Как друзья.

      Он улыбнулся.

      – Друзей не может быть слишком много.

      – Отлично. – Она кивком подтвердила свои слова. – Что ж, в таком случае, коль скоро я не вправе ждать от вас такого подарка от широты вашей души, хочу предложить вам компенсацию.

      – Компенсацию? Категорически против. Я обязан вам помочь. Это самое малое, что я могу сделать для вас. Я рассматриваю это как свой давно просроченный долг. Обязательство, которое я с удовольствием выполню.

      – Все же вы должны что-то получить за ваши хлопоты.

      – Я категорически отказываюсь слушать…

      – Вы ведь не думаете, что я предлагаю вам плату за помощь, правда? – В ее глазах плясали веселые искорки.

      – Нечто подобное приходило мне в голову, – пробормотал он себе под нос.

      – Не стоит принимать такой оскорбленный вид.

      – Ваше предположение подозрительно звучало как оскорбление.

      – Глупости. Вы ничего не поняли. Я знала, что вы ни за что не примете никакой платы, и, честно говоря, если бы у меня было достаточно средств, не было бы нужды затевать эти поиски. – Оливия встретила его взгляд. – По вступлении в права наследства я планирую передать или продать всю коллекцию покойного мужа и выделить внушительный процент от выручки на благотворительные цели. Я предлагаю оформить ровно половину этих пожертвований от имени вашей семьи. Такая компенсация приемлема для вас?

      Стерлинг медленно кивнул.

      – В этом нет необходимости, но да, более чем приемлема.

      – Очень хорошо; значит, договорились.

      – Насчет условий – да, а что у нас с деталями?

      – Я попросила поверенного моего покойного мужа, чтобы он пришел ко мне завтра. Я собираюсь заявить, что займусь поисками предметов, нужных для выполнения условий завещания, и ожидаю, что в этом случае он предоставит мне информацию по первому предмету.