Гудрун Паузеванг

Большая книга о разбойнике Грабше


Скачать книгу

Грабш и застыл, разинув рот.

      – Как тебя зовут, – шепотом подсказала Олли.

      – Бо… бородоцветочный, – промямлил он.

      – Бородоцветочный? – недоверчиво уточнила тетя. – Первый раз слышу такую фамилию.

      – Ромуальд совсем недавно в наших краях, – поскорее прибавила Олли.

      – Ромуальд? – насторожилась тетя. – Так у нас только одного человека зовут: Грабша. Такой же верзила, как вы. Ужасный человек. Негодяй. Судите сами: вчера утром украл у меня, беззащитной вдовы, трех кроликов!

      Грабш стоял, повесив голову. Несколько раз он кашлянул, больше ничего не приходило в голову. От его кашля со стола слетело несколько фигурно сложенных салфеток. Пытаясь поймать их, он стукнулся головой о люстру над столом.

      – Что ж, – сказала тетя, – вы не виноваты, что вас так зовут. Добро пожаловать. Садитесь за стол.

      Олли подвинула ему стул. Но, когда Грабш устроился поудобнее, стул под ним сломался. Он постарался встать, ни к чему не прикасаясь. Но в комнате было так тесно. И пока его пересаживали на сундук, готовый выдержать его вес, Грабш опрокинул фарфоровую балерину на комоде и цветы на столе.

      Олли с тетушкой подвинули накрытый стол к сундуку. Грабш осторожно вытянул ноги. Они пролегли под столом и неловко высунулись с другой стороны. И тут же, наливая кофе, тетя споткнулась о сапоги Грабша и чуть не упала; Олли успела подхватить ее в последний момент. А кофе выплеснулся на коврик.

      – Этот коврик я сплела своими руками, – уточнила тетя. – Обо что это я споткнулась?

      Грабш скорее поджал ноги под стол.

      – О мою ногу, тетя Хильда, – ответила Олли. – Прости, пожалуйста.

      Но тут Грабш уперся в стол коленками. Две чашки кофе, налитые до краев, пошатнулись.

      – Олли, теперь ты толкнула стол, – рассердилась тетя. – Соберись и веди себя прилично!

      – Это не она, – пробурчал Грабш, – это я.

      – Нет, я! – уперлась Олли.

      – Нет, я! – гаркнул Грабш.

      – Что случилось – не вернешь, – сказала тетя. – Поговорим о чем-нибудь другом.

      Олли постелила другую скатерть и налила в чашки свежего кофе.

      – Угощайтесь, – обратилась тетя к Грабшу и, отставив мизинец, поднесла чашку ко рту. – Торт испекла Олли. Я воспитала из нее хорошую хозяйку.

      Домик тети Хильды ходит ходуном

      Грабш проголодался. В тот день он не разбойничал, и у него не было ни завтрака, ни обеда. Поэтому на торт он кинулся решительно, как привык: схватил кусок и сунул в рот, сразу откусив половину. Белым кремом он перемазал бороду и усы. А чавкал так громко, что волнистый попугайчик в клетке зачирикал.

      – Очень вкусно, – промычал он с набитым ртом и рыгнул. – А что, кроме торта ничего нет?

      И он хапнул второй кусок.

      Тетя Хильда поставила чашку и с ужасом наблюдала за ним. Он взял вилочку для торта, почесал ею в ухе,