12,4.9; Ps 29
Rev./Offb. 10,5 Und der Engel, den ich stehen sah auf dem Meer und auf der Erde, hob seine (rechte) Hand auf zum Himmel
KJV + EL = And the angel which I saw stand upon the sea and upon the earth lifted up his hand to heaven,
Rev./Offb. 10,6 und schwor bei dem Lebendigen von Ewigkeit zu Ewigkeit, der den Himmel geschaffen hat und was darinnen ist, und die Erde und was darinnen ist, und das Meer und was darinnen ist (= das sind die Merkmale des Siegel GOTTES im Sabbatgebot, siehe 2. Mose 20,8-11), daß hinfort keine Zeit mehr sein soll;
KJV + EL = And swore by him that lives forever and ever, who created heaven, and the things that therein, and the earth, and the things that therein are (in it), and the sea, and the things which are therein, that there shall be time no longer:
Dan 12,7
Rev./Offb. 10,7 sondern in den Tagen der Stimme des siebenten Engels, wenn er posaunen wird, soll vollendet werden das Geheimnis Elohims (Gottes), wie er hat verkündigt seinen Knechten, den Propheten.
KJV + EL = But in the days of the voice of the seventh angel, when he shall begin to sound, the mystery of Elohim (God) should be finished, as he has declared to his servants the prophets.
Kap 11,15; Apg 3,21
Rev./Offb. 10,8 Und ich hörte eine Stimme vom Himmel abermals mit mir reden und sagen: Gehe hin, nimm das offene Büchlein von der Hand des Engels, der auf dem Meer und der Erde steht!
KJV + EL = And the voice which I heard from heaven spoke to me again, and said, Go and take the little book which is open in the hand of the angel which stands upon the sea and upon the earth.
Rev./Offb. 10,9 Und ich ging hin zu dem Engel und sprach zu ihm: Gib mir das Büchlein! Und er sprach zu mir: Nimm hin und verschling es (= verinnerlichen)! Und es wird dich im Bauch grimmen; aber in deinem Munde wird es süß sein wie Honig.
KJV + EL = And I went to the angel, and said to him, Give me the little book. And he said to me, Take it, and eat it up; and it shall make your belly bitter, but it shall be in your mouth sweet as honey.
Hes 3,1-3
Rev./Offb. 10,10 Und ich nahm das Büchlein von der Hand des Engels und verschlang es, und es war süß in meinem Munde wie Honig; und da ich es gegessen hatte, grimmte mich es im Bauch.
KJV + EL = And I took the little book out of the angel’s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was made bitter.
Rev./Offb. 10,11 Und er sprach zu mir: Du mußt abermals weissagen den Völkern und Nationen (Heiden) und Sprachen und vielen Königen.
KJV + EL = And he said to me, You must prophesy again before many peoples, and nations, and languages (tongues), and kings.
Jer 1,10
Erklärung von Ernst Simon:
Der andere starke Engel, der auf dem Meer und auf dem Lande steht, hat eine über Land und Meer gehende Botschaft von weltweiter Bedeutung (10,1.2). Die kleine geöffnete Buchrolle [Büchlein] ist das Buch Daniel (10,2), das in seinen prophetischen Teilen bis zur Zeit des Endes versiegelt war (Dan. 12,4). Der Engel spricht von Zeit, und bekräftigt mit einem Schwur, dass „keine Zeit mehr sein” wird (10,6). Dies bedeutet das Ende aller prophetischen Zeit, nämlich der 2300 Jahrtage (Dan. 8,14) im Jahre 1844 n. Chr. Keine Zeitweissagung geht über das Jahr 1844 hinaus. In der ersten Adventbewegung wurde diese Botschaft in den Jahren 1840-44 verkündigt. Obwohl es keine prophetisch bestimmte Zeit mehr gibt, soll es noch „Tage des siebenten Engels” geben, nämlich die Tage der Endzeit seit 1844. In diesen „Tagen des siebenten Engels” wird nun, nach der Weissagung, „das Geheimnis G-ttes vollendet werden” (10,7). Das Geheimnis G-ttes ist der Erlösungsplan, der durch Verkündigung der letzten Heilsbotschaft vollendet wird. Die Erfahrung des Johannes mit der kleinen Buchrolle [Büchlein] entspricht der der Gläubigen in der ersten Adventbewegung 1840-44. Als sie die Botschaft von der baldigen Wiederkunft Jesu [Jahschuas] hörten, war sie ihnen „süß wie Honig”; aber bitter war ihre Erfahrung, als Jesus [Jahschua] nicht kam, wie sie erwartet hatten (10,8-10). Die Zeitberechnung war richtig, aber sie hatten sich im Ereignis getäuscht. Sie wurden aber in ihrem Durchforschen der Weissagungen von G-ttes Geist geleitet, denn es wurde ihnen die Erkenntnis [gegeben], dass sie vielen Völkern noch eine Botschaft zu verkündigen hatten (10,11).
Explanation of Ernst Simon:
The other mighty angel standing upon the sea and the earth carries a detailed message of global importance about the land and the sea (10:1-2). The small open scroll [little book] is the book of Daniel (10:2), which was sealed in its prophetic parts to the time of the end (Dan. 12:4). The angel speaks of time and takes an oath that there will be “no more time” (10:6). This means the end of all prophetic times, namely 2300 year days (Dan. 8:14) in 1844 AD. No time prophecy surpasses the year 1844. During the first advent movement that message was announced in the years 1840-44. Although there is no longer a defined prophetic period of time, there should still be “days of the seventh angel,” namely the days of the end time since 1844. According to the prophecy the mystery of G-d will be revealed “in those days of the seventh angel” (10:7) - G-d’s mystery, the plan of salvation, which will be revealed by proclamation of the last message of salvation. John’s experience with the little book role [little book] is equivalent to the one of the faithful during the first advent movement 1840-44. As they heard the news of the imminent coming of Jesus [Yahshua], for them it was “sweet as honey”, but bitter was their experience, as Jesus [Yahshua] did not come, as they expected him to (10:8-10). The timing was right, but they erred as to the event. However, in their research they were guided by the prophecies of G-d’s Spirit, for they were [given] the gnosis that they had to proclaim a message to many people (10:11).
Chapter/Kapitel 11
Die beiden Zeugen.
The both witnesses.
Rev./Offb. 11,1 MENGE = Man gab mir dann ein Rohr, das einem Meßstab glich, und gebot mir: “Mache dich auf und miß den Tempel Elohims (Gottes) nebst dem Altar und den dort Anbetenden;
KJV + EL = And there was given me a reed like to a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of Elohim (God), and the altar, and them that worship therein.
Hes 40,3; 42,20; Sach 2,5.6
Rev./Offb. 11,2 MENGE = doch den Vorhof außerhalb des Tempels laß unberücksichtigt und miß ihn nicht mit; denn er ist den Nationen (Heiden) preisgegeben worden; die werden die heilige Stadt zweiundvierzig Monate lang zertreten”.
KJV + EL = But the court which is outside the temple leave out, and measure it not; for it is given to the nations: and the holy city shall they tread under foot forty and two months. ( = 1260 years from 538 until 1798),
Luk 21,24
Rev./Offb. 11,3 Und ich will meinen zwei Zeugen geben, daß sie weissagen tausendzweihundert-undsechzig Tage, angetan mit Säcken.
KJV + EL = And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days (in the prophesy one day for one year), clothed in sackcloth.
Kap 12,6
Rev./Offb. 11,4 Diese sind die zwei Ölbäume und die Fackeln, stehend vor dem Elohim (Gott) der Erde.
KJV + EL = These are the two olive trees, and the two lampstands standing before the Elohim (God) of the earth.
Sach 4,3.11-14
Rev./Offb. 11,5 Und so jemand sie will schädigen, so geht Feuer aus ihrem Munde und verzehrt ihre Feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.
KJV + EL = And if any man will hurt them, fire proceeds out of their mouth, and devours their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner