Johannes Biermanski

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)


Скачать книгу

19,46

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »And whoever will be the most exclusive among you,

      let him be your servant!«

      Matthew 20:27

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Und wer da will der Vornehmste sein,

      der sei euer Knecht!«

      Matthäus 20,27

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »This is a faithful saying, and worthy of all acceptation/acceptance, that the Messiah Yahshua came into the world to save sinners; of whom I am the most exclusive.«

      1 Timothy 1:15

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Denn das ist je gewißlich wahr und ein teuer werdenes (= wertes) Wort, daß der Messias Jahschua in die Welt gekommen ist, die Sünder selig zu machen/ zu retten, unter welchen ich der vornehmste bin.«

      1. Timotheus 1,15

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      So when they continued asking him, he lifted up himself; and said to them,

      »He that is without sin among you,

      let him cast the first stone at her.«

      John 8:7

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen:

      »Wer unter euch ohne Sünde ist,

      der werfe den ersten Stein auf sie.«

      Johannes 8,7

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Then cried they all again, saying,

      Not this man, but Barabbas!

      Now Barabbas was a murderer.«

      John 18:40

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Nicht diesen, sondern Barabbas!

      Barabbas aber war ein Mörder.«

      Johannes 18,40

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And save/preserve us in the temptation {Elohim (G-d) himself tempted nobody!}; but deliver us from evil.«

      Luke 11:4

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Und vergib uns unsere Sünden; denn auch wir vergeben allen, die uns schuldig sind. Und bewahre uns in der Versuchung// Führe uns, auf daß wir nicht in Versuchung fallen {Elohim (G-tt) selbst versucht niemanden!}; und erlöse uns von dem Übel/Bösen.«

      Lukas 11,4

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »And he commanded them

      to be baptized in the name of Yahshua the Messiah.«

      Acts 10:48

      (Erasmus 1516)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      » Und befahl,

      sie zu taufen in dem Namen Jahschua den Messias.«

      Apostelgeschichte 10,48

      (Erasmus 1516)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Go you therefore, and teach all nations,

      baptizing them

      in the name of

      YAHSHUA.«

      Matthew 28:19

      (before 321 A.D. - Eusebius)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Darum gehet hin und lehret alle Völker,

      und tauft sie

      auf den Namen

      JAHSCHUA.«

      Matthäus 28,19

      (vor 321 n. Chr. - Eusebius)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »But in the evening of the Sabbath /

       because it is grow dusky / on a saturday/Sabbath / Miriam of Magdala and the other Miriam / came to see the grave.«

      Matthew 28:1

      (ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Am Abend aber des Sabbaths /

       da es dämmerte / an einem Samstag/Sabbath / kam Miriam von Magdala und die andere Miriam / das Grab zu besehen.«

      Matthäus 28,1

      (ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »On a Sabbath /

      Miriam of Magdala came early to the sepulcher// tomb / since it was still dark / and saw / that the stone was removed from the tomb.«

      John 20:1

      (ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »An einem Sabbath /

      kommt Miriam von Magdala früh / da es noch finster war / zum Grabe und sieht / daß der Stein vom Grabe hin weg war.«

      Johannes 20,1

      (ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Then on one of the saturday early ...«

      »Dann an eim der sambstag frü …«

      John / Johannes 20:1

      (EGGESTEIN-Bible 1470 A.D. + PFLANZMANN-Bible 1475 A.D.)

      from / aus: Digitale_Bibliothek_-_Münchener_Digitalisierungszentrum_-_2014-11-23_15.02.18-Eggestein-1470-Joh-20-1-black

      from / aus: Digitale_Bibliothek_-_Münchener_Digitalisierungszentrum_-_2014-11-23_15.11.00-Pflanzmann-1475-Joh-20-1-black

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »In the evening of the same Sabbath / since the disciples met together and the doors were closed / fearing the Jews / Yahshua came and stepped into the middle / among them and spoke to them / Peace be with you / Hebrew: Shalom Aleichem!«

      John 20:19

      (LUTHER 1545 + Bethel Edition + Greek + Hebrew Bibles)

      ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

      »Am Abend desselben Sabbaths / da die Jünger versammelt und die Türen verschlossen waren / aus Furcht vor den Juden / kam Jahschua und trat mitten ein / unter sie und spricht zu ihnen / Friede sei mit euch / hebräisch: Shalom Aleichem!«

      Johannes 20,19

      (LUTHER 1545 + Bethel Edition + griechische + hebräische Bibeln)

      ~