не смог придумать ничего поумней.
‒ Врун! – с явной обидой в голосе бросила девочка; поднялась с пригорка и трусцой побежала в чащу, сверкая босыми пятками. Изодранное, запачканное синее платье с короткими рукавами трепетало на ее худеньком теле, словно волнующийся Океан.
Уильям вышел из оцепенения, но еще немного поколебался.
‒ Э… но… я… Куда же ты? – нерешительно позвал он ее; потом все-таки сорвался и побежал вслед. Но, как он ни старался, не мог отыскать беглянку ни за деревьями, ни в кустах. Даже в спрятанном за опрокинутыми стволами овраге, куда он едва не полетел кубарем, ее не было. И Уильям, конечно, начал думать, что она ему примерещилась.
«Размечтался, ‒ обругал он себя. – Хорошо только то, что теперь можно вернуть цветы на место».
И когда он обернулся с надеждой, что не забрел со своими бесплодными поисками чересчур далеко, голос запальчиво крикнул ему прямо в ухо:
‒ Это я – здесь! А ты?
Уильям перепугался не на шутку – еще бы, он ведь уже смирился с мыслью, что тут никого на самом деле нет! Он снова начал вертеть головой во все стороны – и снова никого не разглядел в сумеречном мраке.
‒ Ты правда думаешь, что меня здесь нет? – обиженно спросил голос.
Уильям зажмурился; в тот же миг кто-то тронул его за плечо.
Открыл глаза – и вот она, прямо перед ним, настоящая!
‒ Пойдем обратно, ‒ громко прошептала она. – Ты уже не потеряешься!
Она схватила его за руку и увлекла за собой. Уильям не поспевал за ней, все время заплетая ногами, и пытался при этом как следует ее рассмотреть; ему показалось, что в ее облике что-то переменилось. Когда оба выбежали на поляну, которая еще кое-как освещалась вечерним заревом, он понял: платьице осталось таким же грязным, но на нем теперь не было ни единой прорехи! Он разинул рот и издал какой-то замысловатый звук – то ли «а», то ли «о».
‒ Ну и чего тебе опять не так? – возмутилась она и отпустила его. – Ты хочешь, чтобы я ушла?
Уильям уставился на ее сморщенный курносый носик.
‒ Нет, ‒ наконец вымолвил он. – Не хочу.
‒ Вот то-то же, ‒ с победным видом сказала девочка и протянула свою маленькую бледную руку. – Я – Элли. Нет, ты и так знаешь мое имя, ‒ спохватилась она и отдернула руку.
Уильяма это отчего-то начинало забавлять, и он не стал возражать ей.
‒ Я вижу, ты мало бывал в Лесу, ‒ продолжала Элли деловито.
‒ Он называется Парк Америго.
‒ Мне все равно, как они его называют, ‒ отмахнулась она.
‒ Они? – изумился мальчик. – Но разве ты не…
‒ Не волнуйся, ‒ успокоила его Элли. ‒ Они обо мне и не слыхивали. В отличие от тебя. Ты-то знаешь. Уже знаешь.
Уильям принялся перебирать в уме всех увиденных им за восемь месяцев девчонок, но так и не припомнил ни одной, которая хотя бы отдаленно походила на Элли. Может, она все же была в толпе учеников, проследила за ним, а когда он ушел с цветами, спряталась где-нибудь в зарослях? Но зачем? И почему она так странно одета? Точно сказать он не мог. Погруженный в раздумье, он опять