поручни. Сэр Валентайн был задумчив. До самой площади оба не проронили ни звука. Когда лошади остановились, доктор и виконт выпрыгнули из кареты.
– Толпа уже собралась, – прокомментировал Гилмор, показывая рукой вперед. – Будет жарко!
– Вам придется успокоить их, мой друг, – произнес Аттвуд. – Вы представитель власти из Лондона, вас послушают.
– Надеюсь на это.
– Уверен, так и будет. В первый раз.
– А, не приведи Господь, если придется успокаивать толпу во второй?
– Тогда я и пенни не дам за успех такого мероприятия, – на лице доктора заиграла улыбка.
Гален засмеялся:
– Вы умеете подбодрить, Валентайн! Идемте же!
Трое мужчин решительно направились на центральную площадь. Пробираясь сквозь плотно стоящих людей, Гилмор заметил нерешительного констебля, пытающегося что-то говорить, но его никто не слушал.
– Я так и знал, что мой коллега куда увереннее чувствует себя со стаканом виски в руке, чем здесь при исполнении! – крикнул он Аттвуду. – Эх, черт подери! Знать бы еще точно, что же именно случилось!
– Сейчас и узнаем!
Пробравшись, наконец, к констеблю, который, не скрывая облегчения, принялся трясти руку ученого и Алисдэйра, Гилмор оценивающим взглядом обвел толпу.
– Прошу тишины! – вдруг резко и очень громко заорал он. – Я инспектор Гален Гилмор, начальник столичного Департамента уголовного розыска Скотленд-Ярда! И я буду говорить с вами!
– Какого дьявола вас прислали из самого Лондона?! – выкрикнул кто-то.
– Не поминай дьявола всуе, кретин! – громыхнул чей-то голос рядом. – Мало тебе его?
– Это не столь важно сейчас! – выкрикнул сэр Гилмор. – Важен повод, по которому вы собрались здесь!
В то время, как инспектор говорил с людьми, к ним пробрался Джейкоб Олдридж, настоятель прихода.
– Святой отец, это Сатана орудует в наших краях?! – вопрошающе заорал кто-то из толпы.
Гален обернулся и кивком головы поприветствовал священника.
– Помогите мне успокоить их, – сказал он.
– Братья и сестры! – выкрикнул Олдридж. – Инспектор Гилмор приехал специально, чтобы расследовать преступление! Давайте же выслушаем его!
– Говори! – раздались крики из толпы. – Пусть говорит!
И сэр Гален продолжил, желая образумить людей…
Барон Милтон уже поджидал Норберта Эддингтона, переминаясь с ноги на ногу в томительном ожидании. Когда карета подъехала к дому, он буквально соскочил со ступенек крыльца и лично открыл дверцу.
– Что произошло, Олдос? – обеспокоенно спросил виконт, выпрыгивая из кареты.
– Пойдем скорее! В дом! – он схватил друга за рукав и буквально потянул внутрь.
– Черт возьми, вы можете ответить на мой вопрос?!
– На мою девочку напали, Норберт! Прямо посреди центральной улицы! Уму непостижимо!
– Кто напал?
Барон буквально взлетел по лестнице на второй этаж дома, и виконт едва поспевал за ним.
– Я