Анастасия Анфимова

Подарок принцессы


Скачать книгу

вошел секретарь.

      – Мой господин, – поклонился он.

      – Чего тебе? – отозвался Айоро, не поднимая глаз от разложенных на столе бумаг.

      – Тебя умоляет о встрече Гафуро Наго, помощник главного распорядителя постельной кладовой сегуна.

      – Что? – Первый всадник удивленно уставился на секретаря. – Мне что, больше нечего делать, как только болтать с помощниками распорядителей.

      – Он просил передать тебе эту бумагу, мой господин, – испуганный секретарь подал начальнику сложенный листок. – И сказал, что, если ты не захочешь с ним говорить, он готов съесть эту бумагу и еще десять таких же.

      Айоро фыркнул.

      На смятой серой бумаге было написано: «Подруга Ясако Сабуро».

      Первый всадник открыл рот, чтобы как следует обругать помощника. Но вдруг смял листок и нахмурился.

      – Зови! И пусть нас не беспокоят.

      В кабинет робко вкатился толстый, низенький человек с большим ртом и глазами навыкате.

      – Мой господин, – проговорил он странным квакающим голосом.

      – Чего тебе? – Айоро сел и скрестил руки на груди.

      Наго подошел к столу и, еще раз поклонившись, заговорил, понизив голос:

      – Я проходил по коридору мимо двери комнаты уважаемого господина Чубсо.

      Первый всадник мгновенно напрягся и даже слегка подался вперед.

      – Мне показалось, что там говорили о тебе, мой господин. Я подошел и услышал, что речь идет о каком-то гонце, который прибыл в твою усадьбу в тот день, когда сбежала тво… Сайо.

      – Почему ты подумал, что это мне интересно? – усмехнулся Айоро.

      – Может быть, я сильно ошибся, – толстяк поклонился. – Но помощник господина Чубсо говорил ему, что ни управитель, ни слуги не рассказали об этом гонце.

      – А ты не слышал, Наго-сей, кто рассказал помощнику уважаемого Чубсо о каком-то гонце? – вкрадчиво спросил Первый всадник.

      – Слуга, которого помощник допрашивал, – тихо ответил собеседник, еще раз поклонившись.

      – Вряд ли это имеет какое-то отношение ко мне, Наго-сей, – пожал плечами Айоро. – Но за заботу спасибо.

      Он наклонился к выдвижному ящику и, достав оттуда стопку золотых монет, протянул ее толстяку.

      Низко кланяясь и пятясь задом, тот шариком выкатился из кабинета.

      Вошел секретарь.

      – Найди мне десятника Сабуро, – отрывисто приказал Первый всадник.

      Чубсо мелкими глотками пил обжигающий чай и пытался сосредоточиться на словах Митино. Писарь с жалостью смотрел на страдавшего с похмелья начальника и, медленно проговаривая каждое слово, излагал свои мысли:

      – После того, как ты, мой господин, удалился в свою комнату для… размышлений, я решил прояснить кое-какие вопросы, возникшие у меня после гибели нашего товарища.

      Роно ободряюще кивнул. Особенно ему понравилось выражение «удалился для размышлений».

      – Почему Сайо и ее слуга так неожиданно бросились в бега? И куда делись вещи из пещеры? По словам старика, этот самый Алекс нагрузил почти целую повозку всякого добра. А