и больших проблем у нее не возникло. Пока она разбиралась с продуктами, пришел Тотига и еще раз напомнил о краске. Пришлось возвращаться в комнату Махаро. Девушка открыла большой шкаф и, достав металлическую шкатулку, отсчитала художнику шесть серебряных монет. Слуга, кланяясь, ушел. Девушка взглянула на управительницу. Женщина спала. Симара напоила ее снотворным. У изголовья кровати сидел Тим и от нечего делать складывал из бумаги каких-то зверюшек. Он должен следить за состоянием Махаро и, если понадобится, позвать Симару или Токи.
Сайо выгребла из шкафа гору бумаг, три большие книги и, усевшись у окна, стала разбираться в документах. Не больше получаса ей понадобилось, чтобы понять, в каком ужасном беспорядке находятся денежные дела Айоро. Сложив бумаги, она направилась в кабинет господина. Там и стол был удобнее, и окно больше, и светильник ярче. Девушка проработала допоздна, но не разобрала и четверти документов. Утром она отправилась в школу, оставив старшим Фусана, а ключи передала Симаре.
Первым делом Сайо нашла управительницу школы. Выслушав девушку, госпожа Миядзо покачала головой.
– Может быть, тебе пока не посещать занятия?
– Я думаю, госпоже Айоро это не понравится, – возразила девушка. – Если бы можно было заниматься только до обеда…
– Конечно! – сразу согласилась управительница. – Какие занятия тебя больше всего интересуют?
– Уроки общения, – не задумываясь, ответила Сайо.
– Я распоряжусь, чтобы мастерица Роза занималась в первой половине дня.
– Большое тебе спасибо, моя госпожа Миядзо, – низко поклонилась девушка.
Ее появление в классе вызвало большой переполох. Не слушая преподавательницу, ученицы наперебой стали расспрашивать, что случилось в усадьбе Айоро.
Сайо извинилась перед мастерицей Розой и с мягкой улыбкой ответила озабоченным «подругам»:
– Управительница госпожа Махаро немного приболела и попросила меня помочь ей с делами. Прошу извинить, мастерица, что отняла у тебя время.
Ожидая паланкин, который должен отвезти ее в усадьбу, девушка спросила у Сабуро:
– Чего это наши курицы так раскудахтались? Раньше не замечали, а сейчас в подруги набиваются?
– Это все из-за господина Айоро, – авторитетно объяснила Ясако. – Он же совершил подвиг. Спас старшего сына Хайдаро. Наследника!
– Я знаю, – кивнула Сайо.
– И то, что сегун Хайдаро предложил господину Айоро службу, тоже знаешь?
– Я об этом не слышала, – удивилась девушка.
Сабуро, наслаждаясь удивлением подруги, продолжила:
– А твой опекун ответил, что у них в роду два раза не присягают! Эти его слова пришлись по душе нашему сегуну. Все говорят, будто бы его высочество хочет дать Айоро какой-то большой придворный чин. Вот поэтому «наши курицы» и вьются вокруг тебя. Ты теперь приемная дочь большого человека!
– Если господин Айоро еще жив останется, – вздохнула Сайо и резко сменила тему разговора: – Ты узнала про служанку?
– Есть одна девушка, – нерешительно заговорила Сабуро. –