Мэн Ван

Пейзажи этого края. Том 1


Скачать книгу

про кого? Кто это на пожаре ворует и рыбу в мутной воде ловит? – вскинулся Кутлукжан.

      – Да уж есть такие.

      – Раз есть – надо их вывести на чистую воду! – строго сказал Кутлукжан.

      – Бао Тингуй и жена его – точно из таких! – лицо Дауда раскраснелось. – Один в высоких ботинках, а другая – длинный червяк, баотингуева жена по прозванью Хао Юйлань! Недаром же «юлань» по-уйгурски – змея!

      – Нехорошо так переворачивать имена товарищей-ханьцев! – оборвал его Кутлукжан.

      – Да все одно, с тех пор как они сюда в мастерские работать пришли, ничего путного еще не сделали! Все чего-то темнят, хитрят. Сегодня после обеда чужой шофер приезжал – они ему чинили машину и подменили детали…

      – Это они перепутали, когда разбирали и собирали, уже исправили все, – тихо пояснил Кутлукжан Ильхаму – Ты говори о своем… – и махнул на Дауда рукой.

      – Хао Юйлань с больных требует денег, яйцами берет, маслом, досками. И еще их свинья пьет воду прямо из арыка! Члены коммуны на селе очень недовольны. Тайвайку говорит, что прибьет эту свинью, если они ее еще хоть раз выпустят!

      – Что это такое! – Кутлукжан стукнул ладонью по столу. – В такое время убить свинью членов коммуны ханьской национальности! Что это за слова? Это же реакционные настроения! Чем ты думаешь?

      Мгновенно вспыхнувший гнев Кутлукжана и его официальный тон заставили всех быстро переглянуться.

      Кутлукжан натянуто улыбнулся и обратился к Ильхаму и Санир:

      – Вы тоже, пожалуйста, высказывайтесь! Не сидите молча.

      Ильхам увидел в его словах и другой, скрытый смысл: слишком много наговорили Дауд и Мумин, хватит, пора с ними заканчивать; кроме того, они приплели сюда Бао Тингуя с его женой, и надо прикрыть эту тему.

      Но Дауда запугать не получилось. Он подумал-подумал, а потом сказал:

      – Я не думаю, что воспитывать членов коммуны ханьской национальности в вопросе уважительного отношения к обычаям национальных меньшинств плохо; в этом нет ничего реакционного.

      – Так значит, можно убить чужую свинью?

      – А кто ее убил?

      – Говорили же, что ее убить надо?

      – Это в гневе было сказано.

      – Да хоть бы и в гневе: разве можно так говорить? – Кутлукжан и Дауд продолжали препираться.

      Мумин сказал.

      – Руководство большой бригады могло бы, мне кажется, поговорить с Бао Тингуем на эту тему. Надо сказать ему, что свиней держать можно, но в загоне. В этих словах нет ничего плохого…

      – Э-э! Брат Мумин, вы все упрощаете! Какое время сейчас! Ты – уйгур, я – уйгур… – Кутлукжан водил в воздухе указательным пальцем. – Если мы будем такие слова говорить, то какие потом могут быть последствия? Какие бы сделали выводы еще пару лет назад? Если кому-то не нравится Бао Тингуй – отправляйтесь-ка сами в коммуну и говорите с секретарем Чжао…

      – Что же, по каждому такому вопросу ходить к секретарю Чжао? – не соглашался Мумин.

      – Да разве так можно все