Скачать книгу

(клавесин, менуэт, полонез)271 и живописные образы («шалостей золотокрылых покрывало») П. Веронезе (1528–1588):

      Знаю: это ты во мне играла,

      Как на клавесине менуэт.

      В дни, как нашу юность покрывало

      Шалостей золотокрылых покрывало,

      Как с картины Поля Веронез!272.

      Польскую женскую ментальность здесь воплощает венецианский маньеризм Веронезе (шелковые и парчовые одежды). Это барочное богатство форм, движение, аристократическую роскошь, праздничность, кипение жизни мы видим, в частности, на картинах Похищение Европы и Сусанна и старцы273.

      Именно польские «гены» бабушки, польский характер (гордость, достоинство, смех) помогают А. Цветаевой в ситуации предельной несвободы остаться внутренне свободной, не смириться с тюрьмой и лагерем:

      И теперь, когда уж зрелость хочет

      В старость перейти в стенах тюрьмы –

      То твоя во мне гордыня сердце точит,

      Головы твоей посадка мне пророчит

      Плен, – ибо вот так родились мы,

      Шею не сгибая… Изменить? Смириться?

      Отвечать врагу через плечо!274.

      Гордость как ключевой концепт в восприятии польской панны также восходит к Гоголю (в Тарасе Бульбе панночка именуется «гордой женщиной»275) и к образу Мнишек в стихе М. Цветаевой, обращенном Ахматовой (…Но вал моей гордыни польской, 1921)276.

      Стихотворение завершается образом «темного поезда» (отправка по этапу в дальневосточный лагерь), где А. Цветаева слышит польскую речь, которую хочет выучить и в которой для нее звучит духовная несломленность:

      И почту я долгом, честью и утехой

      Вашей «муви» изучая лес –

      Наконец с тобой соединиться,

      Милых предков-прадедов язык!

      Слух мой звукам радостно дивится –

      В щебетанье птиц – победный клик!277.

      В «Бутырке» Цветаева пишет и стихотворение Раисе Мамаевой. Портрет (1937), в котором она называет ее своей «сестрой» именно по причине общих с ней польских корней:

      В холодящей ласковости обращенья

      Лести шелестящие шелка.

      То надменных предков278, польских предков тени

      Вековая над тобой рука.

      Но и предков, их же кровью отвергая,

      Ты горишь на революции костре.

      Польшею с тобой перекликаюсь, –

      Та же кровь! Взгляни в глаза сестре279.

      Здесь мы видим те же устойчивые черты польки – аристократизм (шелест шелка), надменность (гордость), революционность (свободолюбие, мятеж).

      3. «Польская панна»: Анна Герман и Анастасия Цветаева

      Следующая встреча А. Цветаевой с Польшей произошла в начале 70-х гг., когда она живет в Москве и становится известной благодаря публикации своих Воспоминаний280. В 1972 г. 78-летняя Цветаева через В. Мамонтова281 знакомится с польской певицей Анной Герман (1936–1982), приехавшей в Москву на первые