С. М. Неаполитанский

Теджобинду-упанишада. Тайное учение о точке энергии


Скачать книгу

неизменен и нетленен.

      sadaikarasarūpo’smi sadā cinmātravigrahaḥ |

      aparicchinnarūpo’smi hyakhaṇḍānandarūpavān || 7||

      7. Я по природе единое бытие, которое всегда только расширение сознания. Я по природе бесконечен и имею природу неделимого блаженства.

      satparānandarūpo’smi citparānandamasmyaham |

      antarāntararūpo’hamavāṅmanasagocaraḥ || 8||

      8. Я по природе бытие и высшее блаженство. Я есть сознание и высшее блаженство. Я по природе внутренняя часть внутреннего, недостижимый для ума и речи.

      ātmānandasvarūpo’haṃ satyānando’smyahaṃ sadā |

      ātmārāmasvarūpo’smi hyayamātmā sadāśivaḥ || 9||

      9. Я по природе блаженство Атмана. Я всегда блаженство истины. Я по природе радость Атмана60. Воистину, этот Атман – извечно благий.

      ātmaprakāśarūpo’smi hyātmajyotiraso’smyaham |

      ādimadhyāntahīno’smi hyākāśasadṛśo’smyaham || 10||

      10. Я по природе сияние Атмана. Я – сущность света Атмана. У меня нет начала, середины и конца. Я подобен единому пространству61.

      nityaśuddhacidānandasattāmātro’hamavyayaḥ |

      nityabuddhaviśuddhaikasaccidānandamasmyaham || 11||

      11. Я только чистое, вечное, нерушимое существование, преисполненное сознания-блаженства. Я бытие-сознание-блаженство, вечный, пречистый, пробужденный, единственный.

      nityaśeṣasvarūpo’smi sarvātīto’smyahaṃ sadā |

      rūpātītasvarūpo’smi paramākāśavigrahaḥ || 12||

      12. Я вечно всецелостный по своей природе. Я всегда за пределами всего. Я по своей природе вне всех форм. Я образ высшего пространства.

      bhūmānandasvarūpo’smi bhāṣāhīno’smyahaṃ sadā |

      sarvādhiṣṭhānarūpo’smi sarvadā cidghano’smyaham || 13||

      13. Я по своей природе блаженство бесконечности. Я всегда за пределами описаний. Я по природе основа всего. Я всегда целокупность сознания.

      dehabhāvavihīno’smi cintāhīno’smi sarvadā |

      cittavṛttivihīno’haṃ cidātmaikaraso’smyaham || 14||

      14. Я лишен отождествления с телом. Я свободен от помыслов. Я вне видоизменений ума. Я единая сущность, сознание Атмана.

      sarvadṛśyavihīno’haṃ dṛgrūpo’smyahameva hi |

      sarvadā pūrṇarūpo’smi nityatṛpto’smyahaṃ sadā || 15||

      15. Я за пределами всего видимого. Я по природе свидетель. Я по природе всегда полнота. Я по природе всегда удовлетворен.

      ahaṃ brahmaiva sarvaṃ syādahaṃ caitanyameva hi |

      ahamevāhamevāsmi bhūmākāśasvarūpavān || 16||

      16. Я Брахман и все, что возможно. Я – только осознание. Я тот, кто я есть62. Я по природе бесконечность пространства.

      ahameva mahānātmā hyahameva parātparaḥ |

      ahamanyavadābhāmi hyahameva śarīravat || 17||

      17. Я великий Атман. Я превыше высшего. Я один проявляюсь как будто другой. Я как будто обладаю телом.

      ahaṃ śiṣyavadābhāmi hyayaṃ lokatrayāśrayaḥ |

      ahaṃ kālatrayātīta ahaṃ vedairupāsitaḥ || 18||

      18. Я проявляюсь как ученик, а иногда как основа трех миров. Я за пределами трех периодов времени. Меня провозглашают Веды.

      ahaṃ śāstreṇa nirṇīta ahaṃ citte vyavasthitaḥ |

      mattyaktaṃ nāsti kiñcidvā mattyaktaṃ pṛthivī ca vā || 19||

      19. Я воспет в писаниях. Я пронизываю ум. Нет ничего отделенного от меня. Вне меня нет земли.

      mayātiriktaṃ yadyadvā tattannāstīti niścinu |

      ahaṃ brahmāsmi siddho’smi nityaśuddho’smyahaṃ sadā || 20||

      20. Вне меня нет воды. Знай без сомнений: нет ничего, что было бы вне меня. Я есть Брахман. Я – совершенство. Я всегда неизменно чистый.

      nirguṇaḥ kevalātmāsmi nirākāro’smyahaṃ sadā |

      kevalaṃ brahmamātro’smi hyajaro’smyamaro’smyaham || 21||

      21. Я лишен качеств. Я только один Атман.