Eva von Wyl

Ready to Eat


Скачать книгу

innerhalb des ERP ein zentrales Element ist. War es also Propaganda an die Adresse der Schweizer Öffentlichkeit?

      Eine jener amerikanischen Eigenschaften, die die Europäer von den Amerikanern übernehmen sollten, war eine effiziente Produktion. Hierfür wurde ein kleines, relativ unabhängiges Teilprogramm zum Marshallplan geschaffen, die sogenannte US Technical Assistance and Productivity Mission (USTA&P) oder kurz Productivity Mission.180 Ziel der Aktivitäten der USTA&P war, die Produktivität der europäischen Industrie und Verwaltung zu steigern und dem Level ihrer amerikanischen Pendants anzugleichen.181 Als der Marshallplan im Juni 1952 offiziell auslief, wurde die Productivity Mission zu einem der wichtigsten amerikanischen Unterstützungsprogramme, die noch stärker als der Marshallplan zum Ziel hatten, in Europa amerikanische Werte, Techniken sowie Wissen und Verhaltensweisen zu etablieren.

      Ein wichtiger Bestandteil der Productivity Mission war die Förderung von Studienreisen, wie sie zu jener Zeit auch in der Schweiz in vielen Wirtschaftsbranchen äussert beliebt waren. Im Rahmen des Austauschprogramms der Productivity Mission erfolgten Studienreisen in beide Richtungen. Zum einen wurden amerikanische Geschäftsleute, Gewerkschaftsvertreter und Professoren nach Europa geschickt, damit sie ihre europäischen Pendants über amerikanische Organisationen, Methoden, Theorien informieren konnten, zum anderen bekamen auch zahlreiche europäische Entscheidungsträger aus den unterschiedlichsten Bereichen die Gelegenheit, an einer Reise in die USA teilzunehmen, um von den Amerikanern zu lernen.182

      Vorgelebt und vermittelt wurde der American way of life den Europäern nach 1945 auf vielfältige Weise: Durch die GIs, in amerikanischen Kinofilmen und zunehmend auch in Fernsehserien, in der Werbung sowie in Zeitschriften und den Nachrichten durch Beiträge und Bilder. Richard Pells hält fest:

      «The ubiquitous GI was often the first American most people in Britain, France, Italy, or Germany had ever met, the first American whose behavior they were able to observe at close range. […] As they swaggered down the street, brimming with health and confidence, looking larger than life and certainly more robust than the local population, the soldiers seemed the embodiments of a vulgar, flamboyant, mythological America.»183

      Diese Aussage trifft auch auf die Schweiz zu, obwohl Pells sie hier vernachlässigt. Die rund dreitausend GIs, die nach dem Krieg zur Erholung in der Schweiz reisten, hinterliessen hierzulande einen ebenso bleibenden Eindruck wie im übrigen Europa, und sie brachten die einheimische Bevölkerung in Kontakt mit neuen Konsumgütern und Lebensmitteln, aber auch mit amerikanischem Jazz und amerikanischen Verhaltensweisen.184 Der englische Frontartikel in der NZZ vom 25. Juli 1945 mit dem Titel «Welcome to Switzerland»185 sowie die Broschüre, die man den amerikanischen Soldaten als Erinnerung an ihre Reise übergab, sind Beispiele dafür, dass die GIs willkommene Gäste waren.186 Besonders bei den Jugendlichen hatte das lässige, unautoritäre Auftreten der Amerikaner grosse Anziehungskraft.187 Die europäischen Gesellschaften, in denen – so die Erinnerung von Hans Magnus Enzensberger – «unbekleidete Damen […] nur im Museum zu besichtigen [waren]», «für unverheiratete Paare […] der Kuppelei-Paragraf [galt]» und in denen «Homosexualität […] mit gesellschaftlicher Ächtung und Abtreibung mit Gefängnis bestraft [wurde]»,188 wirkten dagegen verkorkst, borniert und starr. Die USA hingegen waren das Land der Verheissung, des Wohlstands, der Freiheit. Und gleichzeitig sahen viele nach Kriegsende in der neuen Weltmacht eine Art Held und Beschützer, mit dem man sich identifizierte, wie etwa die Anekdote des Schweizer Philosophen Georg Kohler aus dessen Kindheit zeigt:

      «Mein Freund damals hiess Res, Res Stalder. […] Ich war sieben, Res neun. Von Res lernte ich ziemlich viel. Zum Beispiel, warum die Schweiz vor den Russen keine Angst haben musste, obwohl diese jetzt die Atombombe hatten. Deshalb nämlich, weil die ‹Amerikaner›, und das bedeutete, ‹wir›, eben nicht bloss die Atom- und die Wasserstoffbombe, sondern neuerdings auch die ‹Kobaltbombe› besässen.»189

      So wurden die USA in der Nachkriegszeit zu einem Leitbild in mehrfacher Hinsicht: Gesellschaftlich-kulturell waren es insbesondere die Jugend, aber auch proletarische Kreise, die dem amerikanischen Vorbild folgten und von Musikstilen über Verhaltensweisen, Konsumgüter und Genussmittel bis hin zur Mode den American way of life imitierten und adaptierten. Kaspar Maase spricht in diesem Kontext auch von «Amerikanisierung von unten».190 Die «Erwachsenen» aus dem Mittelstand hingegen übernahmen amerikanische Konzepte und Gewohnheiten weniger im Privatleben als in der Arbeitswelt: bei der Produktion, im Verkauf, bei der Vermarktung. Hier wird insbesondere der Effekt der Nachahmung eines «vermeintlichen oder tatsächlichen» Vorsprungs wichtig. Auch im weiblichen, «heimischen Arbeitsumfeld» wie der Küche und dem Haushalt wurde der American way bedeutend, wie noch zu zeigen sein wird.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

/9j/4AAQSkZJRgABAgAAAQABAAD/2wBDAAgGBgcGBQgHBwcJCQgKDBQNDAsLDBkSEw8UHRofHh0a HBwgJC4nICIsIxwcKDcpLDAxNDQ0Hyc5PTgyPC4zNDL/2wBDAQkJCQwLDBgNDRgyIRwhMjIyMjIy MjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjIyMjL/wAARCBLTC7gDASIA AhEBAxEB/8QAHwAAAQUBAQEBAQEAAAAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtRAAAgEDAwIEAwUFBAQA AAF9AQIDAAQRBRIhMUEGE1FhByJxFDKBkaEII0KxwRVS0fAkM2JyggkKFhcYGRolJicoKSo0NTY3 ODk6Q0RFRkdISUpTVFVWV1hZWmNkZWZnaGlqc3R1dnd4eXqDhIWGh4iJipKTlJWWl5iZmqKjpKWm p6ipqrKztLW2t7i5usLDxMXGx8jJytLT1NXW19jZ2uHi4+Tl5ufo6erx8vP09fb3+Pn6/8QAHwEA AwEBAQEBAQEBAQAAAAAAAAECAwQFBgcICQoL/8QAtREAAgECBAQDBAcFBAQAAQJ3AAECAxEEBSEx BhJBUQdhcRMiMoEIFEKRobHBCSMzUvAVYnLRChYkNOEl8RcYGRomJygpKjU2Nzg5OkNERUZHSElK U1RVVldYWVpjZGVmZ2hpanN0dXZ3eHl6goOEhYaHiImKkpOUlZaXmJmaoqOkpaanqKmqsrO0tba3 uLm6wsPExcbHyMnK0tPU1dbX2Nna4uPk5ebn6Onq8vP09fb3+Pn6/9oADAMBAAIRAxEAPwDv9A0G W3uJWaZDlccA+td3bJ5dtEhOdqAULbQRnKQopPooFUdV1a202yeaaRkRCFJVSe+O1c1OnGhE7K1a eLqeZeuV8y3kUHGVIrh9d0KW5u4XWZBtXHIPrXV6VqtrqVlHNC7OrkgFlIzzjvV1reFzl4kYj1UU 6lONeIUa08LNq2pL1oqnqF/BYIjTOVDHAwM1VsdbtL68EEMrs5BOCpHStXUipct9TBUZuPOloYur aRJceJGuRKoUlOCOeAK6DSrc28DqWBy2ePpVwwxM+9o1LepHNDMkSnjAxngVnCioScu5pUxEqkFT 7aElcz4j0x7yxlRZFUtIDyPerGkeJdP1KSVYJpHKAE7kIraKRzICyKynnkUPkrQ0d0EfaYWpeSs0 Znhu0ay0K3gZgxUtyPdia16hkaO1t2fASNBk7R0rJl8SafHKqGZwW6fIapONKKi2S41K85TSvdh4 ksmvYrcK4XaxPP4U3RtPe1uEdnVgExwK22jSTG9Q2PUZpVjRfuqB9BS9iufnGsRJUvZ9BarXkJmj fBAyhHNZ9x4isLfWjp0kzicMBtCnHIB6/jWrFKlwhZORnByKpTjO6TIdOdO0mrX1OX8I6TJp0t2X lV94UDA6YzXWCmRxRRZ2RqueuBis681yys1YyyMu1tpwpPNTTjGjBRbNKs54mq5JXbLeoRGewmjB ALLjJrnoNIkSRT5qcMD0rorK6hv7GO4iJaKTOCRjODj+lTCKPsi/lRKnGo1IUK0qKcB2KRhlcVn6 rq9rpQiNzIyeZnbtUnOMen1qxa38F2F8pidy7hkY4q+eLly31M/ZzUVO2hzb6PIfGH23zU27wduD n7uK6xF2jFJ5Ue/f5a7/AO9jmorm8htgfMYjC7uB2qIQjTu+7NKtWVblXZWLBrmrrSZHd2EqjLE9 K09K1mz1Yy/ZZGfy8btykYznHX6Vf8tD1UH8KHGNWKa2CMp4eTT0ZBp0Jg0+GIkEqOo+tWqguriK ytHnkO2NBk4HSqlprdldIDHIxy23lT1q+aMbRbI5JzvNIzfFOlyakbTZIqeXvzuHXOP8K2rOEwwx qSDhAOPpVh40fG9VbHTIpHZYlBPA6cVKppTc+5Uq0pU40+w7vWbqNm1xIzBgPkxzTE1+wk1b+zll f7STt27DjOM9a1CoPUA07xqKyYrToyTatcytCsmsxOGcNu29PxrXpFRV+6oH0FZq67YtK0Ykbcuc /IaFy04pBLnrSckrk2r25utLnhVgpYDk/UGqmjae9pZhGdWO8nitSN0uIVdfmRhkZFOCqo+UAD2o cE5c4KrKMHT8xaiuYzLGADjnNU9T1yx0lohdyMpkBK4Qnp9PrWgrB0VhyrDIp80ZNxuRyTglNrRm Jbaa8WtC4MilQScfgRW7TQiht20Z9cVVudStrWbypWIbGeFJpRUaaLlKVZrroXKwbDS5IbqRzIpD A9B71rWt5DdhjCxIXrkYqYIqnIUD8KJRU7MUZyp3j3CNdsar6ClYZUj2qC9vIdPtHubhisSYyQM9 Tj+tNsNQt9SthcWzFoySMkY5FVzK/LfUnkly89tDM1bS5LuSIrIq7QRyK3F4UD0FIVU9QDTJp47d Q0hIBOBgZpKCi3LuVKcppR7Etc1qukSXWtrcLKqgFOCPStmHU7We4EEbEyHPG01aMaM24qCfXFTO MaqsVTnOhK+2hV0+3NsjhmByc8VcpAAO1Zem+INP1WeSK0lZnRdzAoRxnFVeMLRbI5Z1LzSvbcm1 W1a7sJIlYKWIOT9aNJtWtNPWFmDEEnI+tXiAw5GRSErGhPRQM8Uci5ucPaS5OTzFqlqNs1zEiqwG DnmibV7O3YCR2BPIwpq6QD1GaPdkmgSlTak0ULO0aGRGLA4GOK0KQADtVKbV7OG+Fm7sJiQANp79 OaPdgg9+q9FcuMMgiuY8KaPJplzcO8qOHQAbQfWunVgw4pFjjjOURVz6CplTUpRl2KhWlCEqa+1b 8B3emToZIHUHG5SKhub+3tI2kmYhQcHAz