он сел за руль.
– Запрыгивайте, – сказал он нам с Эмили и улыбнулся. Эмили забралась на пассажирское сиденье и захлопнула дверь. Я сел позади Марка.
Я был уже не в силах сдерживать любопытство.
– Марк?
Он посмотрел на меня в зеркало заднего вида.
– Ну?
– Когда ты обзавелся машиной?
– Этим утром! Скажи, крутая?
– Да, – ответил я, решив, что не стану пытаться подловить его на лжи. Теперь, оглядываясь назад, я могу сказать, что зря не стал. Я избавил бы нас от стольких проблем.
Марк научился водить, когда ему было лет десять, и сейчас умело рулил, управляясь со сцеплением и рычагом переключения передач, как профи. Я взглянул на Эмили, желая увидеть, не оттаяла ли она хоть немного, но она застыла, как ледяная скульптура, и даже не моргала.
Поскольку в Дентоне не было ничего интересного, Марк направил машину на запад, к Уортону.
– Как насчет «Боковой лузы»? – предложил он.
– Что за «Боковая луза»? – спросила Ханна.
«Боковой лузой» называлась бильярдная в Уортоне. Там не продавали алкоголь, поэтому несовершеннолетним вход был разрешен. Однако тот факт, что алкоголя не продавали, вовсе не означал, что подростки при желании не могли там надраться или накуриться. Именно этим «Луза» и славилась. Понимая, что от подростков во многом зависит их бизнес, владельцы – хромой старикан по имени Дон и его вечно дымящая жена Эстер – закрывали глаза на все безобразия, какие там творились. За дверью располагалась так называемая «гостиная» с диванами, столами и стульями, где подростки могли делать практически все, что захотят. Надо было только сунуть Дону или Эстер несколько баксов, и «гостиная» тут же закрывалась для всех остальных. Когда Марк рассказал обо всем этом Ханне, опустив грязные подробности о «гостиной» и наркотиках, она тут же загорелась, после чего мы сразу отправились в «Боковую лузу».
Марк умел обращаться с девушками и знал об этом. Он мог внушить девчонке что угодно. Однажды он рассказал мне, что если кто-нибудь хочет понравиться девушке, нужно первым делом убедить ее, что она красивая, потому что тысячи девчонок, даже самые хорошенькие, думают, что они уродливы, как маньяки из кустов.
– Если ты думаешь, что они к парням придираются, то ты бы послушал, что они о себе говорят.
Я спросил у него, откуда он все это знает, и он ответил:
– От сестры. Даже папа говорит ей – она такая уродина, что ей нужно вешать кость себе на шею, чтобы понравиться хотя бы собакам.
Я вздрогнул. Мистер Хейлс владел сетью пляжных магазинов, продающих туристам всякий хлам в пять раз дороже его настоящей цены. Насколько я знал, он не был пьяницей, но меня поразило, что он говорит такие вещи собственной дочери. Может быть, ему это казалось смешным, но я знал, что подростки воспринимают подобные слова совсем иначе. Сестра Марка, Шерил, вовсе не была уродиной. Красоткой тоже не была, но в целом девчонка как девчонка, и ребятам нравилась, потому что тоже готова была «зажигать, чтобы чертям тошно стало». От Марка я узнал, что паршивые родители – не обязательно алкоголики.