Эдвин Чарлз Табб

Ветви на воде


Скачать книгу

ты ему не особенно нравишься.

      Она оказалась права, но тогда это меня не сильно беспокоило. Со временем, увы, оказалось, что мне следовало бы внимательнее отнестись к ее словам.

      6

      Однажды утром я проснулся и понял, что сегодня не хочу работать. Всю неделю я вкалывал как проклятый, и мне нужен был хоть один выходной. Я не мог позвонить миссис Доусон, потому что у меня не было телефона. Да и вообще, я в любом случае не знал ее номера, так что решил на следующий день сказать ей, что плохо себя чувствовал. Конечно, это было не особенно порядочно. Но люди же все время мне врали, так почему бы и мне было не соврать?

      Одевшись и накормив Скелета, я побрел к Дентонскому мосту, пересек его и направился на Бэйфронт-Айланд, простиравшийся между Дентоном и Уортоном, куда более крупным городом примерно в шести милях от Дентона. За гостиницей «Рамада», прямо напротив моста, тянулся пляж, где загорали туристы.

      Придя туда, я увидел Марка Хейлса, парня, которого знал по школе. Марк учился со мной в одном классе, но был на два года старше, потому что его дважды оставляли на второй год. Учился он прескверно, но зато с ним можно было как следует повеселиться. Он всегда готов был, как он выражался, «зажигать, чтобы чертям тошно стало». Марк был единственным из моих знакомых, кто носил длинные волосы, как «Битлз», и вечно из-за этого попадал в неприятности. Однажды он рассказал нам, что директор пригрозил лично его побрить.

      Такие тогда были школы. Взрослые могли делать что хотели, в том числе придумывать идиотские правила, до какой длины мальчишкам отращивать волосы. Но у Марка хватало проблем и помимо этой, и в школе, и за ее пределами, поэтому он, конечно, притягивал ребят помладше, как свет фонаря – мотыльков. Он был хулиганом вроде Томми, но общаться с ним было куда приятнее, ведь он, в отличие от Томми, никому не делал зла.

      Заметив меня на пляже, Марк поманил меня к себе. Он болтал с двумя девчонками. Обе были мне незнакомы, и я решил, что они либо туристки, либо из Уортона.

      – Здорово, Джек-Хек! – сказал Марк. Он всегда меня так называл. Ему нравилось придумывать дурацкие прозвища, а мне нравилось, что он придумал прозвище для меня. – Это Ханна и ее сестра Эмили.

      – Здрасьте, – я улыбнулся девчонкам. Ханна была примерно ровесницей Марка, Эмили – моей. У обеих были темные волосы, доходившие до лопаток, и бледная кожа, блестевшая от лосьона. Ханне было куда интереснее общаться с Марком, чем Эмили, у которой вид был скучающий, и она совсем не обрадовалась, что я присоединился к их компании.

      – Они из большого города, из Монтгомери.

      Многие жители Алабамы на лето приезжали в Дентон. Спустя несколько минут разговора я выяснил, что девчонки приехали сюда с родителями, чтобы отдохнуть на пляже, но, как заявила Ханна, они тут уже третий день и только и делают, что торчат на чертовом пляже.

      – Маме с папой кажется, это рай небесный, но мне хочется чего-нибудь другого, кроме как плавать, купаться и каждый вечер ходить в один и тот же чертов ресторан.

      Марк рассмеялся.

      – Две классные девчонки ищут развлечений. Кто бы мог подумать?

      – И где ваши предки? –