Группа авторов

Mehrsprachigkeit in der Schule


Скачать книгу

20.02.2010)

      Alarcão, Isabel / Andrade, Ana Isabel / Araújo e Sá, Maria Helena / Melo-Pfeifer, Sílvia / Santos, Leonor. 2009b. « Intercompréhension et plurilinguisme: (re)configurateurs épistémologiques d’une Didactique des Langues? », in: Études de Linguistique Appliquée, 153, 11-24.

      Araújo e Sá, Maria Helena / Hidalgo, Raquel / Melo-Pfeifer, Sílvia / Séré, Arlette / Delfa, Cristina Vela (coord.). 2009. A Intercompreensão em Línguas Românicas: conceitos, práticas, formação. Aveiro: Oficinal Digital.

      Bourdieu, Pierre. 1982. Ce que parler veut dire. L’économie des échanges linguistiques. Paris: Fayard.

      Bourdieu, Pierre. 1997. Les usages sociaux de la science. Paris: INRA.

      Calvet, Louis-Jean. 1999. Pour une écologie des langues du monde. Paris: Plon.

      Candelier, Michel (ed.). 2007. Framework of reference for pluralistic approaches to languages and cultures/ Cadre de référence pour les approches plurielles des cadres et des cultures. Graz: European Centre for Modern Languages.

      Capucho, Filomena. 2009. « L’intercompréhension est-elle une mode? », in: Pratiques, 139/140, 238-250 (http://www.pratiques-cresef.com/p139_ca1.pdf, 20.02.2010)

      Capucho, Filomena / Martins, Adriana / Degache, Christian / Tost, Manuel (org.). 2007. Diálogos em intercompreensão: actas do colóquio (2ème édition – CdRom). Lisboa: Universidade Católica (http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

      Castellotti, Véronique. 2007. « L’intercompréhension est elle soluble dans l’éducation plurilingue? », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 (http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

      Collier, David & Gerring, John (ed.). 2009. Concepts and Method in Social Science. The Tradition of Giovanni Sartori. London: Routledge.

      Degache, Christan / Melo, Sílvia. 2008. « Un concept aux multiples facettes », in: Les Langues Modernes, Dossier: L’Intercompréhension, 1, 7-14.

      Derrida, Jacques. 1968. « ‹La Différance›. Société française de philosophie, le 17 janvier 1968 », in : Bulletin de la société française de philosophie (julho-setembro) et Théorie d’ensemble. Paris: Éditions du Seuil. (http://personales.ciudad.com.ar/Derrida/frances/differance.htm, (15.08.2005).

      Ferrão Tavares, Clara. 2007. « L’intercompréhension est-elle soluble dans la communication? », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 (http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

      Foucault, Michel. 1969. L’Archéologie du savoir. Paris: Gallimard.

      Gentilhomme, Yves. 1997. « A quoi servent les concepts en didactique des langues-cultures? », in: Études de Linguistique Appliquée, 105, 33-53.

      Geraldi, João Wanderley. 2004. « Pelos caminhos e descaminhos dos métodos », in: Educação & Sociedade, 87, 601-610.

      Ghiglione, Rodolphe / Matalon, Benjamin. 1995. O inquérito: teoria e prática. Oeiras: Celta Editora.

      Gueidão, Ana / Melo-Pfeifer, Sílvia / Pinho, Ana Sofia. 2009. « Modelages d’intercompréhension. Que font les chercheurs du concept d’intercompréhension? Deux études de cas », in: Araújo e Sá / Hidalgo / Melo-Pfeifer / Séré / Delfa 2009, 59-76.

      Holtzer, G. 1995. Autonomie et Didactique des Langues (1970-1990): Le Conseil de L’Europe et Les Langues Étrangères. Paris: Les Belles-Lettres.

      Jamet, Marie-Christine. 2009. « L’intercompréhension: de la définition d’un concept à la délimitation d’un champ de recherche ou vice versa? », in: Autour de la définition, 6, (http://publifarum.farum.it/ezine_printarticle.php?id=144, 18.12.2009).

      Kleiber, Georges. 2008. « Petit essai pour montrer que la polysémie n’est pas un sens interdit », in: Jacques Durand / Benoît Habert / Bernard Laks (ed.): Congrès Mondial de Linguistique Française. Paris, Institut de Linguistique Française (http://www.linguistiquefrancaise.org, 20.02.2010).

      Kleiber, Georges. 1990. « Sur la définition sémantique d’un mot: les sens uniques conduisent-ils à des impasses? », in: Jacques Chaurand / Francine Mazière (ed). La définition. Paris: Larousse, 125-148.

      Kuhn, Thomas. 1995. A estrutura das revoluções científicas (3ème édition). São Paulo: Editora Perspectiva.

      Meissner, Franz-Joseph. 2008. « La didactique de l’intercompréhension à la lumière des sciences de l’apprentissage », in: Virginie Conti / François Grin (dir.): S’entendre entre langues voisines: vers l’intercompréhension. Chêne-Bourg: Georg Editeur, 229-250.

      Melo, Sílvia / Araújo e Sá, Maria Helena. 2007. « L’interaction électronique dans le développement de l’intercompréhension – quels apports à la mobilité virtuelle plurilingue? », in: Synergies Europe, 2, 117-131.

      Melo, Sílvia / Santos, Leonor. 2008. « Intercompréhension(s): les multiples déclinaisons d’un concept », in: Capucho / Martins / Degache / Tost 2007 (http://www.dialintercom.eu/Post/En/46.pdf, 20.02.2010).

      Mondada, Lorenza. 2004. « Ways of ‹Doing Being Plurilingual› in International Work Meetings », in: Rod Gardner / Johannes Wagner (ed.): Second Language Conversations. London: Continuum, 18–39.

      Pinho, Ana Sofia / Almeida, Joana / Martins, Filomena / Pinto, Susana. 2009. « Um olhar sobre a Biografia Epistemológica da Didáctica de Línguas em Portugal – em busca de marcas discursivas do humano ». Intervention au II Congresso Internacional do CIDINE, 29-31 (janvier 2009). Vila Nova de Gaia, ISPG. (www.ispgaya.pt/cidine/cidine2009/PAPERCIDINE/P_PINHO,ALMEIDA,MARTINS&PINTO.pdf, 20.02.2010).

      Pinho, Ana Sofia / Andrade, Ana Isabel. 2008. « Intercompreensão e formação de professores de línguas: implicações e potencialidades curriculares », in Marlène Silva e Silva / Jacques Silva (org.): Actas do Colóquio de Didáctica das Línguas-Culturas. Braga: Universidade do Minho (édition éléctronique).

      Sartori, Giovanni. 1970. « Conceptual Misformation in Comparative Politics », in: American Political Science Review, 64/4, 1033-1053 (republished by David Collier / John Gerring. 2009. op. cit.).

      Sousa Santos, Boaventura. 1989. Introdução a uma ciência pós-moderna. Porto: Edições Afrontamento.

      Tost, Manuel (2009), « Introduction », in: Araújo e Sá / Hidalgo / Melo-Pfeifer / Séré / Delfa 2009, 19-29. op. cit.

      Mehrsprachige Kompetenz evaluieren – Der Fall der Interkomprehension

      Christian Ollivier / Margareta Strasser

      1 Einleitung

      Dieses Kapitel befasst sich mit der Evaluation der mehrsprachigen Kompetenz, speziell mit dem Fall der Interkomprehension. Nach einem theoretischen Teil zur Evaluation der kommunikativen und der mehrsprachigen Kompetenzen werden Ansätze zur Evaluation dieser Kompetenz mit Beispielen aus verschiedenen Projekten dargestellt.

      2