коробка, которую Изобел как раз несла в дальний угол комнаты, с грохотом упала на пол.
Сиделка молча хмуро посмотрела на служанку, и та беззаботно заявила:
– Не стоит обращать на меня внимание. – Хотя глаза ее выдавали, что ей страшно любопытно узнать как можно больше.
Взгляд миссис Пул снова обратился к Дженис.
– Ее величество приказала передать послание молодой леди, которая недавно посетила ее – «умной талантливой разочарованной леди», как она сказала, – немедленно.
– И вы полагаете, она имела в виду меня?
– Конечно, вас, миледи! – вмешалась Изобел. – Я ничего не знаю о разочаровании, но вы, безусловно, умны и талантливы.
– Спасибо за комплимент, Иззи, – улыбнулась Дженис. – А вы продолжайте, миссис Пул.
Сиделка сделала глубокий вдох.
– Ну и кроме того, вы единс-ственная, кто навес-стил ее за вс-се время болезни.
Дженис ужаснулась:
– Вы хотите сказать, ни одна из этих молодых леди у нее не была? И мисс Бренсон тоже?
– Именно так. Как, впрочем, и все другие, кто побывал в поместье.
– И много таких? – полюбопытствовала Изобел.
– Дос-статочно, – холодно ответила сиделка. – Но это с-совершенно не ваше дело.
Изобел едва не вспылила, но хозяйка жестом ее остановила.
– Очень печально, что леди Холси мало с кем общается, кроме вас, миссис Пул. Но ведь герцог навещает ее регулярно, не так ли?
– Раз в день. Он приходит к трем часам, они с ней остаются наедине, а я в это время пью чай.
– Очень великодушно с его стороны. – Дженис прибыла как раз в это время, и теперь, когда узнала, почему он оставил ее, сочла его отсутствие за чаем весьма трогательным.
Миссис Пул согласно кивнула:
– Он очень ей предан.
Похоже, он действительно любит свою бабушку.
– Так что же все-таки это за послание? – Дженис уже начинала терять терпение. – А то, наверное, мне пора спуститься к ужину.
– Я с-сама ничего не поняла, но ее величество с-сказала… – Сиделка мгновение поколебалась. – Она с-сказала, что вы должны говорить «нет». И что ес-сли проигнорируете ее с-совет, то вы полная дура.
Дженис почувствовала, как у нее отвисла челюсть – видно, слишком долго общалась с Изобел, – и быстро закрыла рот.
– И это все?
Сиделка утвердительно кивнула:
– Причем очень на этом настаивала. Прежде чем снова заснуть, все твердила: «Нет, нет, нет».
Дженис едва не стало дурно, но она ухитрилась спокойно улыбнуться, прощаясь с миссис Пул.
Сиделка, разумеется, ее улыбку проигнорировала.
– Боже милостивый. – Изобел в изумлении уставилась на Дженис. – Она свистит, как птица, весь день напролет, а выглядит так, что вызывает оскому, как лимон. Вы хоть поняли, в чем суть ее послания, миледи?
– Думаю, да. – Дженис оперлась спиной о дверь. Все ее тело ныло от напряжения. – Вдовствующая герцогиня сказала, что есть только один способ завоевать герцога, но уснула, прежде чем открыла какой.
– Скажите