и я хочу, чтобы ты им и остался.
– Но я ведь не принадлежу вашей семье.
– Нет, принадлежишь, потому что мы с мужем усыновили тебя.
– Мэрион сказала, что вы ничего не знаете о моем прошлом.
– Это правда. Мы сделали все, что могли, но наши старания не увенчались успехом. Твоя мама называла тебя Джеком перед тем, как умерла, вот и все.
– А что с нашей одеждой? Не было ли на ней именной нашивки или чего-нибудь в карманах?
– Нет, на одежде ничего не было, и в карманах мы не нашли ничего, кроме платка, на котором тоже ничего не было. Тот платок и одежду я сохранила. И еще у меня осталось кольцо, что носила твоя мать.
– На нем было что-нибудь?
– Было, но кольцо так изношено, что надпись почти совсем стерлась. Даже два ювелира, которым мы давали кольцо на изучение, не смогли ее разобрать.
– Я бы хотел взглянуть на него.
– Сейчас принесу, – сказала миссис Риван и вышла из комнаты. Вскоре она вернулась с маленькой коробочкой, откуда извлекла кольцо и изящный шейный платок.
– Вот оно, – сказала миссис Риван, передавая кольцо Джеку.
– Похоже на обручальное, – заметил мальчик, разглядывая золотое кольцо.
– Уверена, что обручальное.
Джек взглянул на оборотную сторону кольца и увидел надпись, но она была настолько стерта, что невозможно было разобрать ничего, кроме цифр 1 и 8.
– Можно предположить, что эти цифры обозначают тысяча восемьсот какой-нибудь год, – сказала миссис Риван. – Возможно, это год свадьбы.
– Я думаю, так и есть.
– Кольцо принадлежит тебе, Джек. Береги его.
– Если ты не против, я хотел бы, чтобы ты его хранила.
– С удовольствием.
Потом настала очередь платка. Но на нем не оказалось никаких пометок, поэтому платок вскоре был помещен обратно в шкатулку вместе с кольцом.
– Теперь скажи, почему вдруг Мэрион стала рассказывать тебе о прошлом? – спросила миссис Риван, вернув шкатулку на место.
– Я ее попросил, – ответил Джек.
– Но как ты узнал?
– Сент-Джон намекнул об этом Дарси Гилберту.
– И что же он сказал?
– Ох, теперь это уже неважно, мама. Он сказал Дарси, что я не твой сын.
– А что еще?
– Думаю, лучше не говорить.
– Нет, Джек, скажи, я настаиваю.
– Он сказал Дарси, что я никто и что мне придется когда-нибудь вас покинуть.
Лицо миссис Риван вспыхнуло от негодования.
– Сент-Джон слишком много болтает! – воскликнула она. – Это не его дело!
– Может, я и правда никто, но… но… – пробормотал Джек. – Если он скажет это мне, получит по заслугам!
– Сент-Джон ничего тебе не скажет. Я поговорю с ним об этом, положись на меня.
– Он не должен унижать меня, – упрямо сказал Джек.
Мэрион вышла, чтобы переодеться, и не слышала, что они говорили о Сент-Джоне. А разговор тем временем вернулся к прошлому Джека.
– Когда-нибудь я все-таки узнаю, кто я на самом деле, – сказал мальчик. – Должен же быть какой-то способ это