цокот копыт и в конце улицы верхом на лошадях показались Дарси и Бингли. Различив впереди знакомых дам, два джентльмена направились прямо к ним, чтобы поздороваться. В основном говорил Бингли и обращался главным образом к мисс Джейн Беннет. Они как раз направлялись в Лонгборн, чтобы осведомиться о ее здоровье. Мистер Дарси подтвердил сказанное кивком головы и принялся оглядывать группу таким образом, чтобы не встречаться глазами с Элизабет. И вдруг его взгляд приковал незнакомец. Элизабет случайно заметила, как оба джентльмена посмотрели друг на друга и как оба были потрясены встречей – один покраснел, а другой побледнел. Спустя несколько секунд мистер Уикхем коснулся шляпы – мистер Дарси едва заметно вернул приветствие. Что бы это значило? Очень странная история и в высшей степени любопытная.
Еще через минуту мистер Бингли, который, кажется, не заметил того, что сейчас произошло, тронул рукой поводья и уехал вместе со своим другом.
Мистер Денни и мистер Уикхем проводили девушек до дома мистера Филлипса и затем откланялись, хотя Лидия настоятельно уговаривала зайти в гости, а миссис Филлипс повторяла приглашение, выглядывая на улицу из окна гостиной.
Миссис Филлипс всегда радовалась приходу племянниц. Двух старших после недавнего отсутствия она особенно привечала. Она забросала их вопросами о том, почему они так внезапно вернулись домой из Незерфилда, не дождавшись, пока за ними вышлют коляску. Сама она об этом узнала случайно, встретив посыльного из аптеки мистера Джонса. Мальчишка сказал, что хозяин больше не посылает лекарства в Незерфилд, потому что мисс Беннет оттуда уехала.
В этот момент тетушка заметила мистера Коллинза и прервалась, чтобы Джейн его представила. Он был принят со всеми церемониями и сторицей их вернул, извинившись за неожиданное вторжение без предварительного знакомства и заметив, что льстит себя надеждой оправдать такую бесцеремонность родственными отношениями с юными дамами, которые его только что представили. Миссис Филлипс была несколько ошеломлена избытком хорошего воспитания, однако не успела она как следует изучить одного незнакомца, как ее начали расспрашивать о другом. Тетушка была почти так же мало осведомлена, как и племянницы. Она знала, что мистер Денни привез мистера Уикхема из Лондона и что последний собирается вступить лейтенантом на службу в ***ширский полк. Она целый час наблюдала в окно, как он прогуливался по улице. Китти и Лидия бросились к окну, но, к сожалению, мистер Уикхем больше не появился; по улице прохаживались несколько офицеров, которые, по сравнению с ним, не заслуживали никакого внимания. Кое-кто из них собирался обедать у мистера Филлипса на следующий день, и тетушка пообещала уговорить мужа, чтобы он пригласил мистера Уикхема, если на вечер приедет семья из Лонгборна. Приглашение было принято, и миссис Филлипс пообещала, что устроит игру в лото, а затем накормит общество горячим ужином. Предвкушение хорошего вечера было настолько волнующим, что племянницы