С. М. Неаполитанскаий

Мандукья-упанишада и Гаудапада-карики. Ничто никогда не рождалось


Скачать книгу

prakṛtidāntatvādevaṃ vidvāñśamaṃ vrajet || 86 ||

      86. Именно это и называется смирением мудреца, естественным спокойствием и сдержанностью, проистекающими из естественного самоконтроля. Знающий это, достигает умиротворения200.

      savastu sopalambhaṃ ca dvayaṃ laukikamiṣyate |

      avastu sopalambhaṃ ca śuddhaṃ laukikamiṣyate || 87 ||

      87. Состояние, в котором есть объекты и их восприятие, называется двойственным мирским состоянием. Состояние, в котором есть восприятие, но нет объектов, называется чистым мирским состоянием201.

      avastvanupalambhaṃ ca lokottaramiti smṛtam |

      jñānaṃ jñeyaṃ ca vijñeyaṃ sadā buddhaiḥ prakīrtitam || 88||

      88. Состояние без объекта и без восприятия считается превосходящим мирское. Знание, объект познания и то, что следует познавать, всегда обсуждаются мудрецами202.

      jñāne ca trividhe jñeye krameṇa vidite svayam |

      sarvajñatā hi sarvatra bhavatīha mahādhiyaḥ || 89 ||

      89. Познав знание и троичное познаваемое, одно за другим, человек наделенный великой мудростью, достигает здесь и везде состояния всеведения.

      heyajñeyāpyapākyāni vijñeyānyagrayāṇataḥ |

      teṣāmanyatra vijñeyādupalambhastriṣu smṛtaḥ || 90 ||

      90. В первую очередь необходимо понять то, чего следует избегать, то, что необходимо познать, то, что следует допускать, и склонности, которые следует устранить. Среди них все, за исключением «постигаемого», считаются результатом иллюзорного восприятия.

      prakṛtyā ’ ’kāśavajjñeyāḥ sarve dharmā anādayaḥ |

      vidyate na hi nānātvaṃ teṣāṃ kvacana kiñcana || 91 ||

      91. Следует знать, что все сущности по своей природе безначальны и подобны пространству. Между ними действительно нет никакой разницы.

      ādibuddhāḥ prakṛtyaiva sarve dharmāḥ suniścitāḥ |

      yasyaivaṃ bhavati kṣāntiḥ so’mṛtatvāya kalpate || 92 ||

      92. Все сущности по своей природе изначально просветлены и независимы. Тот, кто пребывает в таком понимании, достоин бессмертия203.

      ādiśāntā hyanutpannāḥ prakṛtyaiva sunirvṛtāḥ204 |

      sarve dharmāḥ samābhinnā ajaṃ sāmyaṃ viśāradam || 93 ||

      93. Все сущности по самой своей природе изначально мирные, несотворенные и преисполненные счастья. Им свойственны схожесть и неразделимость. Нерожденный Атман единообразен и чист205.

      vaiśāradyaṃ tu vai nāsti bhede vicaratāṃ sadā |

      bhedanimnāḥ pṛthagvādāstasmātte kṛpaṇāḥ smṛtāḥ || 94 ||

      94. Невозможна чистота для тех, кто постоянно пребывает в разделенности. Поэтому те, кто поддерживает идею множественности и склонен к разделенности, считаются достойными жалости.

      aje sāmye tu ye kecidbhaviṣyanti suniścitāḥ |

      te hi loke mahājñānāstacca loko na gāhate || 95 ||

      95. Те, кто утвердился в знании нерожденности и тождественности, считаются великими мудрецами в этом мире. Однако обычные люди не могут понять этого.

      ajeṣvajamasaṅkrāntaṃ dharmeṣu jñānamiṣyate |

      yato na kramate jñānamasaṅgaṃ tena kīrtitam || 96 ||

      96 Знание нерожденных сущностей само по себе называется нерожденным и находящимся вне отношений. Поскольку это знание не связано ни с каким другим объектом, оно считается необусловленным.

      aṇumātre’pi vaidharme jāyamāne’vipaścitaḥ |

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную