правды будет больше толка, если при этом не унижать достоинства человека.
– Лора, посмотрите на меня.
– Леди Чесфилд, – поправила она, подняв на него глаза. – И мне не нравятся ваши методы.
– Не совершите ошибки. Мальчишка командует вами и знает это. Если вы не обуздаете его, он попадет в беду, и Монтклиф заберет его.
– Я хорошо сознаю возможные последствия, – сообщила она. – Но Джастин, похоже, не воспринимает угрозы дяди всерьез.
– Вашему сыну требуется хорошая встряска.
– Что вы задумали?
– Предоставьте это мне. Он получит урок.
– Он мой сын. Это не ваше дело.
– Честно говоря, мне надоело встречать его в злачных местах города. Его нужно приструнить.
– Я не позволю вам использовать физическое наказание.
Беллингем фыркнул.
– Несомненно, Джастин предпочел бы синяки, поскольку это явление временное, в то время как моя идея наказания потребует от него изменить поведение, если он пожелает выйти из дома.
– Он просто выйдет за дверь, – сказала Лора.
– Позвольте отлучиться, но я скоро вернусь.
Лора бросилась за Беллингемом.
– Что вы задумали? Вы не можете ничего предпринять, не посоветовавшись со мной.
Не обращая на нее внимания, граф спустился по лестнице. Лора шла за ним по пятам, пока они не пересекли большой зал и не оказались в холле.
– Рид, леди Чесфилд нуждается в вашей помощи, – сказал Беллингем.
Рид поднял подбородок.
– Конечно, милорд. – Он поклонился хозяйке. – Миледи.
Лора вспылила. Она бы надрала Беллингему уши за то, что приказывает ее дворецкому.
Беллингем улыбнулся ей.
– Не волнуйтесь. У меня все под контролем. – Он переключил внимание на Рида. – Вы не могли не заметить, что молодой хозяин поздно встает и поздно возвращается.
– Конечно, милорд, – ответил дворецкий. – Естественно, я заметил.
– Как и все молодые люди, он ведет разгульный образ жизни, – продолжал Беллингем. – Но его мать это беспокоит, и я тоже тревожусь о благополучии лорда Чесфилда. В связи с этим я придумал план, как заставить его спрашивать разрешения у матери, прежде чем уйти из дома. Для этого хочу попросить вас держать двери всегда запертыми и не открывать их ему без разрешения леди Чесфилд. Исключением может быть только пожар или иные подобные обстоятельства. У вас есть вопросы?
К удивлению Лоры, Рид улыбнулся.
– Нет, милорд. Вы все ясно изложили.
– Возможно, его будут навещать друзья. Держите их в прихожей, а его милости скажите, что вам строжайше приказано не отпирать дверь без разрешения леди Чесфилд.
– Да, милорд, – ответил Рид.
– Благодарю, Рид.
Беллингем предложил Лоре руку. Несколько мгновений она колебалась, обуреваемая желанием демонстративно уйти прочь, однако потом решила не показывать гнева при слугах. Она позволила ему проводить ее, хотя едва сдерживалась от ярости.
Когда они вошли в гостиную и остановились, Лора повернулась к графу:
– Как смеете вы приказывать моим слугам? Вы в этом доме