Vera Aleksandrova

Опрометчивое решение


Скачать книгу

удивленно проговорила горничная.

      – Я пропала, Рози! Он не джентльмен!

      – Кто? Лорд Эмсби? Что произошло?

      – Да при чем тут Джеймс? – раздраженно ответила Анна. – Я про герцога Карлайла!

      Увидев еще более удивленное лицо Рози, леди захлопнула рот. Посвящать еще одну душу в свой позор было не обязательно. С усилием успокоившись, девушка отмела все вопросы давней подруги и улеглась спать. Завтра утром все это покажется не более чем шуткой! Я леди Анна Хейли, никто не может упрекнуть меня в бесчестном поступке. Он герцог и должен сохранить секрет леди, черт побери!

      Спускаясь поздним утром в столовую, девушка собиралась позавтракать в одиночестве. Родители уже отбыли из дома, а Генри опять спал после ночных кутежей. Войдя в утреннюю гостиную, она застыла в нерешительности. У окна спиной к ней стоял вчерашний мучитель. Обернувшись лицом к Анне, герцог невозмутимо произнес:

      – Я подумал над вашим предложением. И принял решение согласиться, но у меня есть условие.

      Леди вошла в комнату и закрыла за собой дверь. Еще не до конца понимая, что происходит, она хранила молчание.

      – Когда мне понадобится, вы окажете мне услугу. Любую, – продолжил герцог.

      – Любую? – эхом повторила Анна.

      – Да, ваша просьба возмутительна и скандальна. Моя, возможно, будет скромнее.

      – Возможно? – со страхом уточнила леди.

      – Вы услышали верно, – подтвердил он. – Для начала хотелось бы сказать вам, что вы целуетесь как кукла. То есть вообще никак. Я вчера имел неудовольствие лицезреть ваши поцелуи, и это никуда не годится. Только если вы уже лежите в гробу на отпевании.

      Жестокие слова огнем прошлись по щекам Анны. А девушка еще думала, что вчерашний день был рекордсменом по глубине позора. Сегодня только утро, а леди уже проклинала все на свете.

      Глава 5

      – Идите сюда, – властно произнес герцог. – Встаньте передо мной.

      Когда Анна выполнила его команду, словно выдрессированная псина, лишь сверкнув недовольным взглядом, мужчина одобрительно прищурил глаза.

      – Для начала, вопрос: почему вы пошли на это? И не смейте мне лгать, я не ваш Джеймс. Ложь почувствую за милю.

      Увидев плотно сжатые в протесте губы, Карлайл приказал:

      – Ответьте сейчас же.

      – У Джеймса есть любовница, – мрачно произнесла Анна, возмущенная тем, что он обращается с ней как с одним из своих солдат.

      – И? Что в этом такого? – без особых эмоций уточнил гость.

      – Что значит: что в этом такого? – возмутилась леди. – Я не желаю, чтоб она отнимала у меня жениха.

      – Практически у всех джентльменов есть любовницы, – бесстрастно высказался Карлайл. – Даже у вашего отца.

      Анна открыла рот от удивления. Её папочка тоже?

      – Прекратите быть такой наивной, – поморщившись, проворчал герцог. – Я понял ваши мотивы. Вопрос следующий: скольким джентльменам вы предлагали подобную нелепость?

      – У меня хватило ума опозориться только перед вами! –