Эдмон Ростан

Сирано де Бержерак. Героическая комедия в пяти действиях в стихах


Скачать книгу

повар

      (на вытянутых руках вносит блюдо)

      Пирожные!

      2-й повар

      (вносит противень)

      Нуга!

      3-й повар

      (вносит украшенное перьями жаркое)

      Жаркое!

      4-й повар

      (вносит поднос с тортом)

      Торт!

      5-й повар

      (вносит сковороду)

      Котлеты!

      Рагно

      (кладет перо и поднимает голову)

      Уже на супнице играет луч рассвета.

      Очнись, Рагно, очнись, стихи в душе замкни!

      Час творчества истек – пришла пора стряпни.

      (Встает и обращается к одному из поваров.)

      Твой соус чересчур для восприятья труден.

      Повар

      Что ж делать?

      Рагно

      Сократи!

      1-й повар

      Вот размазня!

      2-й повар

      Вот студень!

      Рагно

      (перед очагом)

      О Муза, удались, дабы твоих очей

      Не затуманил чад от жертвенных печей!

      (Одному из поваров, указывая на пирожные.)

      Зачем же кремом ты не прослоил птифуры?

      Ведь это все равно что строчка без цезуры!

      (Другому повару, кивая на пирог.)

      Здесь нет изюминки – не удался пирог!

      (Поваренку, нанизывающему птицу на вертел.)

      Учись перемежать на вертеле, дружок,

      Индюшку пышную с цыпленком худосочным,

      Как нам велел Малерб54, в соотношенье точном

      С коротким длинный стих перемежавший встарь…

      А после всю строфу как следует прожарь!

      Другой поваренок

      (выступает вперед с блюдом, покрытым тарелкой)

      Хозяин, нынче я, на удивленье миру

      И на забаву вам, испек вот это…

      (Открывает блюдо – на нем пирог в форме огромной лиры.)

      Рагно

      (в восторге)

      Лиру!

      Поваренок

      Да, сударь, сдобную.

      Рагно

      (растроганно)

      С цукатами…

      Поваренок

      Для струн

      Я мармеладу взял.

      Рагно

      (дает ему денег)

      Любезный мой стряпун,

      На, выпей за мое здоровье…

      (Замечает входящую Лизу.)

      Вот что: живо

      Прячь деньги да ступай…

      (Смущенно показывает Лизе лиру.)

      Не правда ли, красиво?

      Лиза

      Глупее некуда!

      (Кладет на прилавок стопку бумажных кульков.)

      Рагно

      Ты принесла кульки?

      Спасибо.

      (Рассматривает.)

      Господи!.. Любимые листки!

      Стихи! Моих друзей! Здесь, на бумажках мятых!

      Орфей попал во власть вакханок бесноватых!

      Лиза

      (сухо)

      Я пользу извлекла из гениев твоих:

      Ведь платы все равно не вытянешь из