Мила Дрим

Королевская награда


Скачать книгу

прощаюсь со всеми и, в сопровождении рыцаря Джейкоба, направляюсь наверх.

      Стоит мне преодолеть всего несколько ступеней, как усталость накрывает меня тяжелым облаком. Только теперь я понимаю, каким трудным и бесконечно долгим был сегодняшний день. Прощание с отцом, встреча с бароном и этот непростой разговор за столом…

      Я устала.

      Я поднимаюсь медленно, иногда прерываюсь и останавливаюсь, чтобы перевести дух. В такие моменты, чтобы не упасть, я прислоняюсь к холодным стенам. Камень царапает мне кожу, но я равнодушно отношусь к собственным ощущениям.

      Куда больше меня волнует то, что творится в моей душе.

      А там – противоречивые чувства.

      – Леди Розалинда, вам помочь? – раздается голос Джейкоба.

      Вздрагиваю и перевожу взгляд на рыцаря.

      Его лицо сосредоточено, взор выражает настороженность. Мне неловко перед Джейкобом. Могу только догадываться, как утомительно ему выполнять роль моего стража.

      Выдавливаю из себя улыбку и говорю:

      – Нет, спасибо.

      Замечаю некое облегчение, скользнувшее в темных глазах рыцаря, и тот час следом с моих губ слетает один из волнующих меня вопросов:

      – Джейкоб, а вы тоже были там?

      – Где?

      – На Святой земле.

      Взгляд рыцаря тот час становится острым. Понимаю, вдруг, как ошиблась, посчитав, что у нас получится с ним беседа.

      – Мы встретились с лордом Ральфом неподалеку от Святой земли.

      Джейкоб чуть поджимает губы, и я догадываюсь, что это значит, что мои дальнейшие расспросы он не одобряет. Но все равно, пробую задать еще один вопрос. Открываю рот, чтобы озвучить его, однако рыцарь опережает меня и холодно говорит:

      – Леди Розалинда, я не имею привычки обсуждать своего господина за его спиной. Если вас что-то интересует, вы можете задать этот вопрос лично у лорда.

      От услышанного – в который раз за этот вечер – мои щеки покрываются стыдливым румянцем. Чувствую себя маленькой девочкой, которую отругали за попытку без разрешения съесть кусок пирога.

      – Благодарю за совет, – заставляю себя это произнести, а потом – спешу наверх, чтобы поскорее очутиться в своей спальне и, наконец, остаться в одиночестве.

      Но как только я прохожу в свою комнату, то понимаю, что одиночестве в ближайшее время для меня – непозволительная роскошь. В спальне по-прежнему находится Бетси, и у меня язык не поворачивается, чтобы попросить её уйти.

      – Леди Розалинда, как прошла встреча с бароном? – взволнованно интересуется она.

      – С бароном?

      Я снова вздрагиваю и ловлю себя на том, что все это время – путь от зала до спальни – думала совсем не о бароне.

      В моих мыслях был другой мужчина.

      – Что-то вы совсем побледнели! – охает Бетси и хватает меня за ладонь.

      – И руки ледяные! Уж не заболели ли вы?

      Служанка ласково дотрагивается до моего лба, а я продолжаю стоять на месте – все еще пораженная собственным наблюдением.

      – Лоб