Кейт Лин

Я полюбил тебя во сне


Скачать книгу

усмехнулся.

      – Смотри, скоро твои руки станут такими же грубыми, как у нашей кухарки.

      – С моими руками всё будет в порядке, не беспокойся об этом, – девушка улыбнулась и отправилась в свою комнату переодеваться.

      Чуть позднее, уже сидя в своем кабинете, Арчибальд приступил к написанию ответного письма Аннете.

      – Дядя… – Арчибальд резко поднял голову в сторону дверей, где стояла Эрика. Она была одета в рабочую куртку, свободные штаны и высокие сапоги. Он уже привык видеть её в такой одежде, совершенно не подходящей для леди, и ничего не мог поделать с этим.

      – Да? Слушаю тебя.

      – Сегодня прекрасный день, тебе не стоит проводить его в четырех стенах. Выйди на улицу, пройдись, тебе это будет только на пользу.

      Арчибальд улыбнулся.

      – И кто ещё будет так обо мне заботиться?..

      Девушка непонимающе приподняла брови.

      – О чем ты, дядя?

      – Да это я так… – отмахнулся он. – Просто мысли вслух, не обращай внимания. Я скоро выйду посмотреть, чем ты там занимаешься.

      – Хорошо, дядя. Я буду ждать, – девушка отправилась на улицу, стараясь выбросить из головы странные слова дяди.

      Через месяц в городском доме семейства Гарланд всё было готово к приёму гостей.

      Так как он был устроен с указания вдовствующей графини Элтон, никто и словом не обмолвился о недавно случившейся трагедии. К тому же в разгар сезона все гости желали праздника и с радостью принимали любые приглашения. А получить приглашение от вдовствующей графини было сравнимо с чудом, так как она славилась не только прямолинейным характером, но и щедрой душой.

      Аннета Ролланд не знала о полумере, для неё было лишь два понятия: всё или ничего. Поэтому этот «скромный» приём был таковым лишь на словах. Специально приглашенный оркестр, обилие разнообразных закусок и выпивки в действительности говорили о противоположном.

      Абигейл и Бенджамину выпала честь приветствовать всех гостей с улыбкой на лице, однако на душе молодой женщины скребли кошки.

      – Дорогая, прошу не волнуйся. Раз вдовствующая графиня одобрила этот прием, никто и не подумает злословить об этом, – настаивал Бенджамин, чувствуя, его жена начинает нервничать всё больше.

      – О, Бен, если бы я волновалась лишь о том, что могут подумать все эти люди, то сошла бы с ума. Думаешь, мне есть дело до того, что они говорят? Этот прием стал самым обсуждаемым ещё с момента, как моя бабушка разослала приглашения.

      Бенджамин лишь неопределенно повел плечами и хмыкнул:

      – Ты явно встревожена.

      – Неправда, – он скептически посмотрел на жену, поэтому она сдалась. Вцепившись в его руку, Абигейл вопросительно посмотрела на мужа. – Как ты думаешь, Кристофер приедет? Когда я ему сообщила, что бабушка надумала устроить «смотрины», он ничего мне не ответил, лишь молча кивнул и отправился по своим делам.

      Бенджамин нежно притянул её к себе