Вера Винтер

Невеста принца


Скачать книгу

с небольшими сапфирами, обрамленные жемчужинами, и такое же кольцо. – Это будет хорошо смотреться.

      Марта вопросительно посмотрела на Урсулу, как будто спрашивая, сдала ли она экзамен. Урсула одобрительно кивнула.

      – Марта, унесите шкатулку и помогите мне переодеться, – сказала Урсула.

      Через полчаса явился слуга, чтобы сопроводить их в кают-компанию. Это была просторная насколько позволяли размеры судна каюта с длинным столом посредине. Он был накрыт белоснежной скатертью, прикрепленной к нему скобами в виде лебедей.

      Помощник Стивенс уже ждал их. Он спросил дам, хорошо ли они устроились, после чего предложил выпить по бокалу вина перед ужином.

      – Меня не перестает удивлять, как здесь все продумано. Каждая вещь имеет свое место и свое назначение, – отметила Шарлотта.

      – Предназначение корабля – перевозить грузы. Каждая лишняя вещь, без которой можно обойтись, занимает место, которое можно было отдать под груз.

      – Однако я вижу на «Марианне» вещи не только практичные, но и красивые.

      Шарлотта указала на скобы, украшенные вырезанными из дерева фигурками маленьких спящих лебедей. Выкрашенные в белый цвет, фигурки были незаметны на скатерти, и выделялись только крохотными черными лебедиными носами.

      – Это причуды нашего капитана, – пояснил Стивенс. – Ему недостаточно, чтобы вещь выполняла свое предназначение. Она должна быть еще и приятна глазу.

      Произнося эту фразу, Стивенс посмотрел на Шарлотту странным взглядом.

      – Этот ваш капитан, о котором все говорят, но которого никто не видел, – сказала Урсула. – Можем ли мы рассчитывать на его присутствие за нашим столом? Или он слишком занят, чтобы удостоить нас своим обществом?

      – Нет, сегодня не занят, – раздался голос у двери.

      Шарлотта повернулась и увидела обладателя бархатного баритона. Он был высокого роста, с лицом, овеянным ветрами путешествий. Элегантный камзол подчеркивал его широкие плечи и тонкую талию. Темные волосы завивались у шеи колечками.

      Шарлотта не видела его у штурвала, но мысленно признала, что Марта права: прямо глаз не отвести, до чего хорош.

      – Миледи, позвольте мне представить вам Капитана Эда, – сказал Стивенс.

      Вошедший отвесил дамам поклон.

      – Леди Урсула Рокморф и ее дочь леди Шарлотта, – продолжил Стивенс.

      – Как капитан «Марианны» я польщен, что мне доверили такой ценный груз, – сказал он, усаживаясь за стол.

      – Я тоже польщена, что вы решили удостоить нас своим вниманием, – сказала Шарлотта.

      – Некоторые считают, что их внимание нужно заслужить, – заметил он.

      – Надеюсь, вы оставили этих некоторых на берегу.

      Капитан Эд с интересом воззрился на Шарлотту. Она выдержала его взгляд, попутно заметив, что у него очень красивые глаза цвета темного янтаря.

      Капитан повернулся к небольшому колокольчику, прикрепленному к стене, и дернул за него. После сигнала в проеме двери появился слуга.

      – Подавайте