тема деторождения в высшем обществе почиталась едва ли не более неуместной, чем разговоры о смерти.
– Вот-вот, – мисс Харрингтон, ничуть не смущённая, поглядела на него свысока. – Вы понятия не имеете о тяготах семейной жизни, с которыми сталкиваются женщины, так что смените тему, пока я не напугала вас ещё больше.
Он хотел было возразить, что ничуть не испуган, но вовремя прикусил язык. Им следовало не спорить, а очаровательно ворковать друг с другом, вызывая у случайных наблюдателей зависть. Вспомнив об этом, Уильям резко наклонился – так, чтобы его губы оказались у самого уха мисс Харрингтон.
– Напугали? Боюсь, вы вызываете у меня совсем иные чувства.
Отстранившись, он с удовлетворением заметил, как она раскраснелась.
И добавил:
– Уважение. А вы что подумали?
Мгновение ему казалось, что мисс Харрингтон порвёт его в клочья – или, хотя бы, выльет шампанское прямо в лицо. Но для неё это было слишком просто.
Быстро совладав с эмоциями, мисс Харрингтон хищно улыбнулась:
– Я подумала, какие чувства вызовет у вас встреча с моей семьёй завтра утром. Вы же помните, что, согласно вашим любимым приличиям, понравившейся леди нужно на следующий же день нанести визит?
Ответ она прочла на его лице, выражение которого, судя по всему, оказалось весьма забавным. Мисс Харрингтон рассмеялась, явно довольная собой, и упорхнула к центру залы, где её уже ждал кавалер. Наблюдая, как она старательно флиртует с молодым человеком, который полчаса назад в её сторону бы и не взглянул, Уильям гадал, а не стоит ли бросить затею. Интуиция подсказывала: их идея, в тени оранжереи показавшаяся безумной, но волнующей, могла обернуться серьёзными неприятностями. Скажем, Уильям не горел желанием объясняться с дядей мисс Харрингтон – лордом Пембруком, – если правда об их маленьком обмане вскроется.
Имеющиеся риски нельзя было отбрасывать в сторону, каким бы умным и талантливым актёром сам Уильям себе не казался. Он полагал, что, глядя на кружащуюся в танце мисс Харрингтон выглядит донельзя очарованным. Но был человек, которого он не мог обмануть.
– Так-так-так. – Засмотревшись на мисс Харрингтон, Уильям не заметил, как рядом оказалась герцогиня Сазерленд, и от неожиданности чуть не снёс стол с напитками. – И что это вы тут делаете, дорогой мой?
Он выпрямился, стараясь выглядеть как можно более невозмутимо.
– Пью. Наслаждаюсь жизнью. Любуюсь красивой девушкой.
– Той самой, которой я советовала вам избегать?
– Прошу вас, тётушка, не кривите душой! Если бы вы правда хотели отвадить меня от мисс Харрингтон, то сказали бы, что она отчаянно ищет жениха последнюю пару месяцев. И даже не солгали бы.
– Если то, что она делала до сих пор, называется поиском жениха, то я – старая карга.
– Каковой вы, конечно, не являетесь, – не преминул согласиться Уильям.
Герцогиня Сазерленд хмыкнула.
– Не думай, что такая откровенная лесть заставит меня не заметить, как минуту назад ты опять назвал меня тётушкой.